Why learn Ido? – ComradeBecca

Raye Chell Mahela

I think I started learning it when I was mad about an argument I had gotten in or maybe just read with some homophobes in Esperanto. I have realized since then that conflicts are part of life, and Esperanto continues to be way more of a passion for me than Ido, but I continue learning Ido because if I have a skill, however useless, it’s worth retaining it.

— ComradeBecca

View more reasons for “Why learn Ido?”

Parolu Esperanton Kiel Vi Deziras Paroli

Raye Chell Mahela

Mi vidis tiun ĉi fadenon hodiaŭ, kaj mi vidis iun, kiun mi ofte spertas rete.

Malbonkoruloj.

Ofte, Esperantistoj deziras priparoli Esperanton, kaj malofte, Esperantistoj parolas pri iuj ajn aferoj.  Pro tio, Esperantistoj senĉese disputas pri la parolado de la lingvo, kaj insultas unu la alian, ĉar persono A ne parolas same kiel persono B.

Fek al tio. Ĉu la “-iĉ” sufikso plaĉas al vi? Uzu ĝin. Ĉu vi ne volas voĉparoli “duŝi” aŭ “ŝati”? Ne uzu ilin.

Kaj, se, vi estas komforta pri uzado de la vorto “duŝi”, uzu ĝin, sed kial insulti aliulojn?

Tiu ĉi ankaŭ estas problemo kiam oni bezonas uzi pronomojn, kiu ne estas “ŝi”, “li”, aŭ “ĝi”.  La plej komunuzaj alternativaj promonoj, kiujn mi vidas, estas “ri”, “gi”, kaj “ŝli”.

Se oni ĝenas vin, pro tio ke vi uzas alternativan pronomon, fajfu al tiu. Uzu la pronomon, kiun vi preferas. Ni nur povas ŝanĝi la kulturon per kiel ni uzas la lingvon.

Se oni volas uzi alternativan pronomon kaj tio malplaĉas al vi – diru nenion. Tio ne estas via afero, ne gravas al vi. Ne ne ne, ne “defendu” Esperanton – ĝi ne bezonas vian defendon. Ĝi vivas kaj vivos, tamen se vi forpelas aliulojn, kiu ne konsentas kun vi, eble VI mortigos la lingvon vi mem!

Estu bonkora.

Language Selection in Video Games

Raye Chell Mahela

game

I like supporting multiple languages in my video game projects. Usually, I’m focused on English and Esperanto, since that’s what I speak, but there’s no reason other languages can’t be supported.

Usually on websites, I see flags used to represent language options – as an English speaker, the flag is usually either the U.S. flag or the Union Jack. Seeing either doesn’t really bug me; extra “u”s and “s”es where us Americans have “z”s. But, I can only speak for how I feel about this individually, for myself.

For other languages and countries, I have no idea how representing a language with a specific flag might come across. To support Portuguese, if I’m hiring someone from Brazil, do we use their flag? What country for Spanish? Or Arabic? Or Mandarin?

With a website, who cares if you have a list of text to select from, with the language’s name being written in the target language. With a game, how do we make a language select screen beautiful without cute flag icons? I do see flags used quite often in video games, like if you pick up a game from Europe, but honestly it might not be appropriate.

There is a good article on Flags are not Languages with ideas for how to present language options.The best option at the moment seems to just be to list out the languages with text.languageselect

Languages, Text Parsers, and Video Games

Raye Chell Mahela

I can speak English and Esperanto. I’ve started learning a handful of other languages, though I tend to have a hard time sticking with one. Oddly, sticking with Esperanto is easy, perhaps because I already have communities I’m part of, and uses for it, while with other languages – say, Korean – I really only get to use it at the nearby Korean grocery store.

But, I’ve decided to start learning Chinese. I decided that a couple of weeks ago, but so far I haven’t done much studying yet, just skimming pieces here and there. Do I start with reading on grammar? Do I start by studying Pinyin? Do I start by learning the building blocks of the writing system? Hm.

I’m a bit restless when it comes to sticking with a single textbook, and I want to start using the language as soon as I can, so then – do I memorize phrases and investigate how words are put together?

I began compiling a list of the verbs, nouns, and adjectives I find myself using the most in Esperanto. It’s hard to really quantify what English I use in my day-to-day life because it’s so engrained, but that’s one of the good things about being familiar with Esperanto – I have more of an explicit idea of what I’ve learned over the past three years, so it could perhaps be a blueprint of what I would need to learn for another language.

Building this list of words and common ways I end up combining them actually reminds me of writing a text parser for a text adventure (or something like the old King’s Quest games).  Actually – wouldn’t it be kind of fun to learn some basics of language through mixing and matching verbs and nouns together to interact with a virtual environment? (OK, maybe it appeals to me because I grew up with Sierra adventures…)

Though a problem with this method of “learning the patterns and extrapolating from there” would be more difficult for an irregular language, when you can’t always be sure that it will be something like “Verb-command-form [the] noun”

On a similar note – games can be a great way to give a controlled, somewhat immersive experience. If designed properly, a whole game could be in the target language, while not overwhelming the player with more nuanced parts of grammar.

If I pick up a new multiplayer game, for example, I pretty much always want to play Single Player first to get a feel for the maps, weapons, gameplay, etc. Similarly, I am going to be pretty shy when it comes to actually practicing a new language, I want a “safe sandbox” to practice in first.

And, with respect to old Sierra and LucasArts games, I know that I, personally, have heard a number of non-native-English speakers say that those games were a big part of how they learned English.

So, what might be a good way to apply language learning in a game medium? What games have done this, and done a decent job? Hmmm…

Donated Books, Magazines, and Newsletters in and about Esperanto

Raye Chell Mahela

Just this past December, I had decided to make a group on Facebook for Esperantists in Kansas and Missouri. I knew there were at least five of us in Kansas – Two in Wichita, three in Kansas City. I made it mostly as a way for us to get to know each other and keep in touch.

For Z-Day 2014, Andy and I decided that we should have a get-together at a local restaurant & pub, The Green Room. So, we proceeded to send out messages on Lernu, and the existing circle of us five brought in any others we knew about. I’m a member of Esperanto-USA, so I went through the little directory book and sent out messages inviting anyone interested to stop in.

And now, we’re going to start having regular monthly meetings. Wow.

Tim Wand, an Esperantist that I found out of the directory book, has been in the movado for a while, and has some interesting stories to tell about the history here in the U.S.A. He has also donated quite a few old books to the club, which originally belonged to a Mr. Runser, who passed away perhaps a decade ago.

I only began learning Esperanto in 2012, so I’m not completely sure what the best thing I can do with these books is, but I’m hoping to go through them and, for anything that is in the public domain, make scans and publish online somewhere.

I took pictures of the collection tonight, and I’m posting them up; perhaps it will pique somebody’s interest, and they’ll have a suggestion for me.

*edit* I scanned the covers of all the books, and they can be viewed on the Library page.

November is “NaNoWriMo”!

Raye Chell Mahela

NaNoWriMo is short for “National Novel Writing Month”. Basically, you accept a challenge: to write 50,000 words for your novel, during November.

I suggest that you take part, and write a story in Esperanto! It’s not important whether you’re good or mediocre – it’s for fun and practice!

Afterwards, we can share our stories! :)

Check out the thread on Reddit for discussion!