Update on the conlang repositories

Rachel Wil Sha Singh

Hi all –

As you may know, most of the conlang-related software and resources I put out I like to make open source. Previously, I had a GitHub organization for Áya Dan to put all the repositories. However, due to the recent acquisition by Microsoft, and Microsoft contracting with ICE, I have since moved all my repositories to BitBucket and deleted my GitHub account. All the conlang projects I work on are now available here: https://bitbucket.org/ayadan/ – and on a plus side, I can make *projects* in BitBucket so under the ayadan team there’s Esperanto, Láadan, Ido, etc. *projects*.

I’ll have to update the links as I find them, I don’t remember where all the links to the GitHub repositories are, but I will try to update them to the BitBucket locations over time.




Láadan quick search dictionary update

Rachel Wil Sha Singh


I spent today and yesterday going through the entire Láadan dictionary. I classified words by “noun”, “transitive verb”, “intransitive verb”, and the different kinds of markers. Additionally, I added work breakdowns for some of the words that I had time to analyze. I also updated features in the dictionary app itself to make it more usable.

New Features:

  • Word breakdowns for some of the words – showing what the building blocks of a word is (shown in blue under the description).
  • Classification for words (nouns, intransitive verbs, affixes, etc.) listed with each entry.
  • Can choose from classifications in the dropdown box so that search results only meet that criteria – OR you can leave the search box blank and set a classification to only see items with that class.
  • Can select whether to search all (Láadan and English), search just Láadan terms, or just English terms to reduce amount of items as a result.

I will continue going through the dictionary and adding more information about how words are built. As always, the quick search dictionary is here: http://ayadan.moosader.com/gadgets/laadan-dictionary/ and the dictionaries (and the PHP-based search app) are available on GitHub here: https://github.com/Aya-Dan/Laadan-Dictionary . The dictionary is a little slower right now, but bear with me – I will try to fix it up to be better.

There may be errors, so please let me know if you see anything.

Nia Ido Android app

Rachel Wil Sha Singh

Hi everybody –

On a whim I decided to write an Ido reference app today, similar to my Toki Pona and Láadan apps. The app contains an offline dictionary (like the others), as well as links to other resources online. The dictionary is the same as on this website, with the same dictionaries.

I’ve also made it open source because my Ido isn’t always great, so I thought it would be necessary for others to be able to maintain and improve upon it. I also don’t know much about alternative marketplaces beyond Google Play, so if someone wants to package it up and release it on some other market, feel free to do so. (Also tell me what marketplace you use?)

Anyone want to help me parse text files?

Rachel Wil Sha Singh


I think that it would be nice to build a dictionary that has translations between many conlangs and natlangs, for use as a single application.

And, let me know if this has already been done, because I don’t want to reinvent the wheel or anything.

I’ve set up a GitHub project here:
in hopes that I can get some help with this casual project.

Mainly, I’ve pulled dictionaries from around the ‘web, and they need to be parsed. Most of these dictionaries aren’t made with the idea of parsability in mind, only being read by a human. Scraping data from documents like these is always a pain, and I wouldn’t want to do it all solo.

Additionally, it’s always good to have another set of eyes looking over the design so that features that might be really important are added ahead of time, or a bad design is pointed out. I haven’t designed any databases in a while, but I’m hoping what I have makes some sense.

Finfine, after a dictionary has been compiled and made available to everybody as an CopyFree asset, it would be nice to also build some CopyFree dictionary utilities – for web, desktop, and mobile.


Fujo – Esperanto translation

Rachel Wil Sha Singh
Fujo by Radomir Dopieralski
Fujo by Radomir Dopieralski

I translated a small dungeon crawler into Esperanto last night. Its page is here on Áya Dan under the Esperanto pages.


If you want to translate some open source games and have them hosted on Áya Dan, or you’re hosting them elseware and want me to post up a link, please let me know.


Updates to Toki Pona Pal

Rachel Wil Sha Singh


Toki Pona Pal for Android has received some recent updates, making it better! The whole thing has been redone in pure Java so it works better as an Android app.

New comics have been added, the dictionary has been improved and given a search option, the flash cards have had bug fixes, there’s a grammar quick reference, and there are links to other Toki Pona resources.

Download it for free on Google Play!

Get it on Google Play

Láadan Helper – Offline dictionary and reference

Rachel Wil Sha Singh

I’ve created a Láadan app for Google Play called “Láadan Helper”. It contains:

  • An offline dictionary (no web access needed)
  • Bookshelf (stuff to read)
  • Phrase book
  • Word list
  • Grammar Reference
  • Link to Áyadan, the Láadan WikiBook, and LaadanLanguage.org

I will add lessons later as I expand the lessons section on the WikiBook. Many of these pages simply embed the WikiBook pages for now, since everything will probably change as it is being worked on. In the future, I can make this a totally online version, but with all the potential changes, I’d prefer to only update one location right now.

The dictionary is built into the phone, though. It is pretty simple and will be enhanced later on, but it is good for looking up specific words.

Download it on Google Play for free

Get it on Google Play