Suzette Haden Elgin’s other conlangs

Rachel Wil Sha Singh

Images of aliens from the cover of Native Tongue books

Suzette Haden Elgin, the creator of Láadan and author of the Native Tongue book series (among others), had been working on a new novel prior to her health problems. According to her LiveJournal, she was in the process of re-writing it by hand.

suzette

(http://ozarque.livejournal.com/657123.html?nojs=1)

How complete was the draft? Will it ever be released? Who knows…

The new novel was given the name Alien Tongues. As part of the novel, S.H.E. had also been working on new languages for the book: Thandi, Lenadess, Aubre, and Nangdi. On her official website, she posted the Swadesh Vocab List for these languages.

I’ve parsed these vocab lists to display them in a pretty table.

(more…)

Excerpts from A First Dictionary and Grammar of Láadan

Rachel Wil Sha Singh

I’ve built a Creative Commons Láadan grammar lesson on Wikibooks because the book itself obviously is a property, and because the Amberwind lessons don’t have a license attached to them (though the website has been down for a while and Áya Dan is hosting a backup of it).

But one of the ways to really practice a language is to have something to read.

I’m essentially still learning, myself; it’s one thing to boil down grammar rules into a book, but it’s another to be really comfortable (and correct) in using the language.

So, at my discretion, I’m going to post some excerpts from the Láadan grammar book – some of the reading practice material that comes after the grammar and the dictionary. These practice items are really helpful because they have Láadan, English, and word-by-word breakdowns.


Shahina 01 (Láadan comic)

Rachel Wil Sha Singh


Next >>


Back when I first started getting into conlangs, I tried to make a series in Esperanto called “Trezoro de la Drako”, though I only made three strips (because I’m pretty terrible at story writing).

I did enjoy doing it, though, so I might try to do the same but in Láadan and with perhaps small story arcs so that it is more manageable.

I’m also putting English subtitles as well, because otherwise it wouldn’t really be very accessible to anybody since there aren’t a ton of Láadaná. 😛

The Cat’s Meal – Anadal Ruloth

Rachel Wil Sha Singh

 

The cat was hungry. Bíide eril yide rul wo.
The cat went to the sea. Eril sháad rul meladi.
The cat found a fish. Eril redeb rul thilith.
The fish said in fear, “Don’t eat me!” Eril di thili, “Bóoya yod ra ne leth!
The cat agreed. Eril zhedi rul.
The cat went to the park. Eril sháad rul heshehothedi.
The cat found a bird. Eril redeb rul babíth.
The bird said in fear, “Don’t eat me!” Eril di babí, “Bóoya yod ra ne leth!”
The cat agreed. Eril zhedi rul.
The cat went to the grocery store. Eril sháad rul anawehedi.
The cat bought a cake from the store. Eril eb rul thuzheth anawehede.
The cat ate the cake. Eril yod rul thuzheth.