Back to Table of Contents
English-to-Láadan Dictionary

Láadan-to-English Dictionary

a (n): love (of inanimates only)
–á (fix): Suffix (any): agent suffix (akin to –er or –ist in English); doer; one who…
á– (fix) [see also: háa–, yáa–]: Prefix (person or creature): infant
áabe (n): book
áabewehe (n) [áabe (book) + wehe (store)]: bookstore. {SH}
áada (v) [ada (laugh)]: smile. {AB}
áal (n) [sháal (day)]: minute. {AB}
áala (n): thanks
Áala (phrase) [áala (thanks)]: Phrase: “Thank You”
áalá (v): to spray (as water). {SH}
áalaá (n) [visual/aural analog]: butterfly
aáláan (n) [visual/aural analog]: wave of water, whether ocean or not
aále (n) [aáláan (wave)]: curl, ruffle. {SH}
aálesh (n) [aále (curl) + thesh (herb)]: parsley. {SH}
áalilomáa (n) [aáláan (wave) + ili (water) + lom (song)]: rhythmic water flow noise. {SH}
áalilomáan (n) [aáláan (wave) + ili (water) + lom (song)]: rhythmic wave noise. {SH}
áana (n) [see also: ina (to sleep)]: sleep; to sleep
áath (n): door
áatham (n) [áath (door) + tham (circle)]: church
áathethóo (n) [áath (door) + thóo (guest) see also: thóo, nithedimethóo, shineshidethóo, widadithethóo]: door guest: a guest who just shows up at your door. {CH}
áayáa (n): mysterious love, not yet known to be welcome or unwelcome
áayo (n): skirt
áazh (n) [azh (love for one sexually desired now)]: love for one sexually desired at one time, but not now
ab (n): love for one liked but not respected
aba (v): to be fragrant
abash (n) [aba (to be fragrant) + thesh (herb)]: tarragon. {SH}
abathede (n) [aba (to be fragrant) + thede (jewel)]: clitoris. {RB, BG, PJ}
ábed (n): farm
ábedá (n): farmer
ábedun (n) [ábed (farm) + dun (field)]: shepherd’s or farmer’s field. {SH}
abesh (n): all things; all-that-is
ad (n): love for one respected but not liked
ada (v): to laugh
adadama (v) [ada (laugh) + dama (to touch)]: to tickle. {AH}
adal (v) [back-formation from “nohadal” (hem)]: to sew. {CH}
Adalatham (n) [dalatham (berry)]: August (berry month)
adama (v) [ada (laugh) + dama (to touch)]: to tickle
adelith (n) [delith (hair)]: dandruff. {JP et al.}
Adol (n) [dol (root)]: December (root month)
adoni (v) [doni (earth, ground, land)]: to land (as a plane or a ship); to make landfall; landing (as in plane or ship)
ahana (n) [a (love of inanimates) + ana (food)]: chocolate. {CH}
ahanamezh (n) [ahana (chocolate) + mezh (powder)]: cocoa. {CH}
Ahede (n) [ede (grain)]: September (grain month)
Ahesh (n) [hesh (grass)]: March (grass month)
áhesh (v): to be responsible
al (n): toilet, W.C.
alehaáláan (n) [alehale (to music) + aáláan (wave)]: rhythm. {SH}
alehala (v) [alehale (to music)]: to “art”; to make art
alehale (v): to “music”; to make music (to sing, to whistle, to play a musical instrument)
Alel (n) [lel (seaweed)]: January (seaweed month)
alu (n): marsh, swamp. {SH}
álub (n) [á– (infant) + lub (fowl)]: chick
am (n): love for one related by blood
Amahina (n) [mahina (flower)]: May (flower month)
Ameda (n) [meda (vegetable)]: July (vegetable month)
amedara (v): to dance
ámid (n) [á– (infant) + mid (creature)]: infant animal; infant creature
an (v): to know (of people)
ana (n): food
anadal (n) [ana (food) + dal (thing)]: a meal (lunch, etc)
anadalá (n) [anadal (meal) + á (doer)]: cook; chef
anahelilith (n) [loanword: Greek/Akkadian]: feminist angel. {CF}
analel (n) [ana (food) + lel (seaweed)]: agar (a seaweed). {SH}
anawehe (n) [ana (food) + wehe (store)]: food store; market. {YML}
Arahanesha (n) [loanword]: Arkansas
Aranesha (n) [short form of Arahanesha (loanword: Arkansas)]: Arkansas, “pet” name, short form
aril (post): later
Aril (phrase) [aril (later)]: leavetaking; Phrase: “Farewell”; Phrase: “Goodbye”
aril (aux) [aril (later)]: Auxiliary: future
aríli (aux) [aril (future)]: Auxiliary: far future, long ahead
ash (n): star
ásháana (v) [osháana (to menstruate)]: to menstruate, joyfully
ashon (n): love for one not related by blood, but kin of the heart
ath (n): benison; blessing
Athesh (n) [thesh (herb)]: June (herb month)
Athil (n) [thil (vine)]: April (vine month)
Athon (n) [thon (seed)]: November (seed month)
áwith (n) [with (person)]: baby, infant
áwithid (n) [áwith (baby) + –id (male)]: male baby, male infant
áwod (n) [áwith (baby) + od (cloth)]: diaper. {SH}
áya (v): to be beautiful
Ayáanin (n) [yáanin (tree)]: February (tree month)
aye (n): love that is unwelcome and a burden
Ayu (n) [yu (fruit)]: October (fruit month)
azh (n): love for one sexually desired now
azháadin (v) [zháadin (to menopause)]: to menopause uneventfully
azhur (n) [azh (love for one sexually desired now)]: lover. {AH}
ba (pron): she, beloved; it, beloved; non-gender-marked third person singular (X), beloved
Báa (SAM): Speech Act Morpheme: Interrogatory (“I ask you...”) Note: Sentences begun with this SAM take no Evidence Morpheme; the speaker is asking for information rather than offering any.
–báa (fix) [báa (interrogative SAM)]: Suffix (Pron “be” or plural): “Wh” question morpheme
Báa láadanenal [X] (phrase): How to you say [X] in Láadan?
báalish (n) [balish (non-patchwork quilt)]: patchwork quilt
báanibel (v) [ban (to give) + i (and) + bel (to take)]: to give and take. {SH}
bab (n): ball. {JLP}
babí (n): bird
bad (n): mineral
bada (rep): Repetition Morpheme: repeatedly, at random
bada (n): spoon
badan (rep): Repetition Morpheme: repeatedly, in a pattern over which humans have no control
badazh (n) [bad (mineral) + ?dazh (pliant)?]: metal. {SH}
badazhel (n) [badazh (metal) + el (make)]: smith-craft. {AB}
badazhelá (n) [badazhel (smith-craft) + –á (doer)]: smith; doer of smith-craft. {AB}
badazhud (n) [badazh (metal) + ud (stone)]: ore
bal (n): bread
bala (n) [see also: bara, bana, bama, bina]: anger: with reason, with blame, with remedy
balá (n) [bal (bread) + á (doer)]: baker
baledim (n) [bal (bread) + dim (container)]: breadbox. {JLP}
balin (v): to be old
balinemid (n) [balin (to be old) + mid (creature)]: turtle, tortoise
balish (n) [báalish (patchwork quilt)]: non-patchwork quilt
bama (n) [see also: bala, bara, bana, bina]: anger: with reason, no blame, no remedy
ban (pron): they (many: 6 or more), beloved
ban (v): to give
bana (n) [see also: bala, bara, bama, bina]: anger: with reason, no blame, with remedy
baneban (v) [ban (to give)]: to forgive
banethethul (n) [ban (give) + –the (possess: unknown reason) + thul (parent)]: adoptive parent
banethul (n) [ban (give) + thul (parent)]: birth parent
bara (n) [see also: bala, bana, bama, bina]: anger: with reason, with blame, no remedy
bash (n): thorn
bash (n): common sense
bath (num): six (number: 6)
bath (n): nail (body part); claw (body part)
batha (n): fork
bazh (pron): they (few: 2 to 5), beloved
be (pron): she, it, non-gender-marked third person singular (X) (use “behid” to specify “he”(male))
(SAM): Speech Act Morpheme: Promise (“I promise you...”)
bedi (v): to learn
bédi (v) [bé (promise SAM) + di (say)]: to promise. {MLM}
bedihá (n) [bedi (learn) + á (doer)]: student
bedihim (n) [bedi (learn) + im (travel)]: school field trip; travel for learning. {JLP}
bediholowod (n) [bedi (learn) + olowod (group)]: class. {YML}
bedilhoth (n) [bedi (to learn) + loth (information) + lh (pejorative)]: useless knowledge lesson. {AH}
bediloth (n) [bedi (to learn) + loth (information)]: knowledge lesson. {AH}
bédim (n) [bédi (to promise) + dim (container)]: contract; to contract. {SH}
bedina (n) [bedi (to learn)]: lesson. {AH}
bedishod (n) [bedi (to learn) + shod (room)]: classroom. {YML}
bediwoth (n) [bedi (to learn) + woth (wisdom)]: wisdom lesson. {AH}
Bée (SAM): Speech Act Morpheme: Warning
behal (n) [hal (work)]: work surface; work counter
beheb (v) [eb (buy/sell) + mirrored eb]: barter; trade. {AB}
behili (n) [ili (liquid)]: fluid (thick)
bel (v): to take; to bring
belid (n): house
belidá (n) [belid (house) + á (doer)]: carpenter
ben (pron): they (many: 6 or more)
benem (v): to stay
berídan (n): aunt
beth (n): home
betheb (n): mirror
bethud (n) [beth (home) + ud (stone)]: cave
beye (pron): someone, somebody, something
bezh (pron): they (few: 2 to 5)
bi (pron): she, honored; it, honored; non-gender-marked third person singular (X), honored; (use “bihid” for an honored male)
bid (n): nerve (body part)
bid (n): sink
Bíi (SAM): Speech Act Morpheme: Declarative (“I say to you...”)
bil (v): be fun; fun
bim (num): four (number: 4)
bin (pron): they (many: 6 or more), honored
bin (n): bowl
bina (n) [see also: bala, bara, bana, bama]: anger: no reason, no blame, with remedy
bini (n): gift
bish (n): prize
bishib (v): to be sudden
bithim (v): to meet; to meet with
bizh (pron): they (few: 2 to 5), honored
bo (n): mountain
(SAM): Speech Act Morpheme: Command (very rare except to small children)
bod (n): line (on a surface, of text, of computer program)
bod (n): dish
bodehal (n) [bod (line) + hal (unusual degree)]: staff; rod. {YML}
bodibod (n) [bod (line) + i (and) + bod (line)]: computer program
bohí (v) [inspired by bod (line) + híya (small)]: be short (length). {AB}
bol (v): to be fleecy-clouded (of skies)
bolith (v): to linger over something that one has the skill to complete quickly. {JB}
bom (n): penis
bom (n): household oil
bon (n): shirt
boó (num): three (number: 3)
Bóo (SAM): Speech Act Morpheme: Polite Request (usual command form). Note: takes no evidence morpheme.
boóbidim (n) [boóbin (to braid) + dim (container)]: basket. {SH}
boóbil (n) [boóbin (to braid) + thil (vine)]: ivy. {SH}
boóbin (v) [boó (three)]: to braid
bóodan (v): to rescue; to save
boómi (n) [boó (three) + mi (leaf)]: clover; oxalis. {SH}
boósh (v): to be curved. {AB}
bosh (n): wood
boshoya (n) [bosh (wood) + oya (skin)]: bark (of a tree). {SH}
boshum (n) [bo (mountain) + shum (air)]: cloud
both (n): hotel
brada (rep): Repetition Morpheme: repeatedly, in a pattern arbitrarily fixed by humans
bradá (rep): Repetition Morpheme: repeatedly, in what appears to be a pattern but cannot be proved or demonstrated to be one
bradan (rep): Repetition Morpheme: repeatedly, in a pattern fixed by humans by analogy to some phenomenon (such as the seasons)
bre (n): layer
bre... ébre (conj): if... then...
bremeda (n) [bre (layer) + meda (vegetable)]: onion
bretham (n) [bre (layer) + tham (circle)]: spiral. {SH}
bróo (conj): because
(v): to be perverse; to be quirky; to be odd; to be hard to understand
bud (num): nine (number: 9)
bud (n): clothing (general term)
buda (n) [loanword: Buddha]: buddha (should have a capital B when it refers to “the” Buddha.). {YML}
budehalid (n) [bud (clothing) + halid (competition)]: masquerade
budeshun (n) [bud (clothing) + shun (ceremony, ritual)]: ceremonial clothing; ritual clothing
budim (n) [bud (clothing) + dim (container)]: wardrobe
búláa (n) [bú (perverse) + láa (perception)]: illusion
búláalh (n) [búláa (illusion) + lh (pejorative)]: perverse/harmful illusion
búlith (v) [bú (odd/perverse) + lith (think)]: crazy, insane. {JLP}
búsholan (v) [bú (odd/perverse) + sholan (alone)]: to be alone while supposedly in the bosom of X’s family
buth (v): to gather (not said of people)
buzh (n): convention; conference; “con”
–d (fix): Suffix (SAM): said in Anger
–da (fix): Suffix (CP): Beneficiary Case, neutral/voluntarily (“for...”, “on behalf of...”)
–da (fix): Suffix (SAM): Joking, said in Jest
–dá (fix): Suffix (CP): Beneficiary Case, under force or coercion (“for... because I must”, “for... because if I don’t...”)
–daá (fix): Suffix (CP): Beneficiary Case, accidentally (“for... because it just happened”, “for... unintentionally”)
–dáa (fix): Suffix (CP): Beneficiary Case, not under coercion, but accepting obligation under law or duty (“for... because I’m supposed to”, “for... because I ought to”)
dáan (n) [dan (language)]: word
dáan i oyi (phrase) [dáan (word) + i (and) + oyi (eye)]: body language
dáanashoná (n) [dáanashon (poetics) + á (doer)]: poet
dáanelom (n) [dáan (word) + lom (song)]: poem
dáanoline (n) [dáan (word) + noline (angel)]: word angel. {CF}
dadem (n): picture
dademadal (v) [dadem (picture) + adal (to sew)]: to embroider. {CH}
dahan (n) [short form of dalehanawan (bed)]: bed
dal (n): thing
dala (n): plant; any growing thing
dala (n) [see also: dara, dana, dama, dina]: frustration: cause, blame, remedy
dalamuth (n) [dala (plant) + muth (tar)]: pitch; plant-based tar. {AB}
dalatham (n) [dala (plant) + tham (circle)]: berry
dale (n) [dal (thing)]: object
dalebediwan (n) [dale (object) + bedi (to learn) + wan (purpose)]: desk
dalehale (n) [dale (object) + alehale (to music)]: musical instrument
dalehanawan (n) [dale (object) + áana (sleep) + –wan (purpose)]: bed
dalehebewan (n) [dale (object) + eb (buy/sell) + –wan (Purpose)]: sales table
daleholhobewan (n) [dale (object) + olob (trauma) + –lh– (pejorative) + –wan (purpose)]: weapon; literally: object for the purpose of causing grievous harm. {AB}
dalemath (n) [dale (object) + math (building)]: warehouse; storehouse
dalemeholhobewan (n) [dale (object) + me (greater, larger, important) + olob (trauma) + –lh– (pejorative) + –wan (purpose)]: WMD (weapon of mass destruction); literally: object for the purpose of causing grievous harm to a multitude. {AB}
daleshun (n) [dale (object) + shun (ceremony)]: ceremonial object; ritual object
dalethodewan (n) [dale (object) + thod (to write) + –wan (Purpose)]: writing implement
dalewodewan (n) [dale (object) + wod (to sit) + wan (purpose)]: chair
daleyodewan (n) [dale (object) + yod (eat) + –wan (Purpose)]: table
dam (v): to manifest; to show signs of some state or emotion
dama (v): to touch (Note: this verb accepts the SAM suffixes of intent.)
dama (n) [see also: dala, dara, dana, dina]: frustration: cause, no blame, no remedy
damash (v) [dam (manifest) + ash (star)]: to engage in an exhibitionist display of one’s skill (not necessarily pejorative). {JB}
dan (n) [see also: dáan (word)]: language
–dan (fix): Suffix (CP): Associate Case, with pleasure (“with... with pleasure”)
dana (n) [see also: dala, dara, dama, dina]: frustration: cause, no blame, remedy
danolhobewan (n) [dan (language) + olob (trauma) + –lh– (pejorative) + –wan (purpose)]: language used to harm; language used as a weapon. {AB}
dara (n) [see also: dala, dana, dama, dina]: frustration: cause, blame, no remedy
dash (n): tooth
dashámála (v) [dash (tooth) + lámála (caress)]: nibble; caress with the teeth. {YML}
dashobe (v) [dash (tooth) + obe (through)]: to bite. {SH}
dashobin (v) [dashobe (to bite)]: to chew. {SH}
dath (n): point. {SH}
dathi (n) [dath (point)]: needle. {SH}
dathidal (n) [dathi (needle) + dal (thing)]: pin. {SH}
dathim (v): to needlework
dathimemid (n) [dathim (to needlework) + mid (creature)]: spider
dathimezhub (n) [dathim (to needlework) + zhub (insect)]: spider. {YML}
dathimi (n) [dathi (needle) + mi (leaf)]: conifer. {SH}
dathimid (n) [dathi (needle) + mid (creature)]: hedgehog (American English: porcupine). {YML}
dathimithede (n) [dathimi (conifer) + thede (jewel)]: amber (the gem). {AB}
dazh (v): to be soft; to be pliant; to be yielding
dazháanin (n) [dazh (yielding) + yáanin (tree)]: willow. {SH}
dazhéeb (n) [dazh (yielding) + éeb (juice)]: rubber. {YML}
–de (fix): Suffix (CP): Source Case (“from...”)
–de (fix): Suffix (SAM): said in Narrative
debe (num): one hundred (number: 100)
dedide (n) [di (to say) + –de (in narrative)]: story
dedidebud (n) [dedide (story) + bud (clothing)]: costume
dedideheril (n) [dedide (story) + eril (past)]: herstory; the stories women tell of their past, usually based on interpersonal relationships: births, deaths, relocations, marriages, etc.; “Mary was pregnant with her second when...”, “Just about the time the tribe moved to...” Differentiated from “eri” (history) in that “eri” strives for neutral record keeping, whereas both “dedideheril” and “dedideherilid” stress the story of the past.. {JLP}
dedideherilid (n) [dedide (story) + eril (past) + –id (male)]: his-story; the stories men tell of their past, usually based on wars, conquests, major disasters; the way the past is told in most late 20th century “history” books. Differentiated from “eri” (history) in that “eri” strives for neutral record keeping, whereas both “dedideheril” and “dedideherilid” stress the story of the past.. {JLP}
dedidelom (n) [dedide (story) + lom (song)]: opera. {YML}
dedidewoth (n) [dedide (story) + woth (wisdom)]: myth (does not mean untruth)
déedan (v) [dan (language)]: to interpret
déela (n): garden
déeladáan (n) [déela (garden) + dáan (word)]: sentence
déethel (n): flute
dehena (n) [see also: dena, dona, duna, dina]: friendliness despite negative circumstances
deheni (n): meat
dehenihá (n) [deheni (meat) + á (doer)]: butcher (of meat)
del (n): radio
delin (n): outer space
delishe (v): to weep; to cry (not of babies)
delith (n): hair
dem (n): window
demá (n) [dem (window) + á (doer)]: someone you can “see right through”
demáazh (n) [mazh (car, automobile)]: tractor. {SH}
demeren (n) [dem (window) + ren (rug, carpet)]: curtain
demeshenihod (n) [dem (window) + shenihod (net)]: window-screen. {JLP}
den (v): to help
–den (fix): Suffix (CP): Associate Case, neutral (“with...”)
dena (n) [see also: dona, duna, dina, dehena]: friendliness for good reason(s)
dená (n) [den (to help) + á (doer)]: helper; assistant
desh (n): drug
desháana (v) [osháana (to menstruate)]: to menstruate early
deshara (n) [desh (drug) + shara (grief: +reason, +blame, –remedy)]: depression as a side effect of medication. {DK}
di (v): to say; to speak; to tell
–di (fix): Suffix (SAM): said as Teacher
–di (fix): Suffix (CP): Goal Case (“to...”, “toward...”)
dib (n): towel
dibithim (v) [di (to say) + bithim (to meet)]: to greet. {CH}
dide (v): to be early
didehal (n) [dide (early) + hal (work) see also: ruhobehal, shawithehal]: beginning career; early career; the first career you take after college. {JLP}
dideshá (n) [dide (early)]: hours between dawn and rising time. {SH}
dihá (n) [di (to speak) + á (doer)]: speaker
diharil (v) [di (speak) + aril (future)]: to predict; to foretell. {AB}
dihem (v) [di (say) + em (yes)]: to accept. {AB}
dihemedal (n) [dihem (accept) + dal (thing)]: choice; thing accepted; thing chosen from an array of options. {AB}
diheril (v) [di (speak) + eril (past)]: to reminisce; to recount past events. {AB}
dihomedal (n) [di (speak) + om (teach) + dal (thing)]: panel
diídin (n): holiday
dim (n): container
–dim (fix) [–di (Goal Case)]: Suffix (CP): alternate Goal Case suffix for use by those speakers whose native language renders the distinction between –i– and –e– difficult for them to hear. (“to...”, “toward...”)
dimidim (n) [dim (container)]: cupboard, dresser
dimil (v) [dimilin (ornament)]: lavish; luxurious; sumptuous. {AB}
dimilin (n): ornament
dimod (n) [dim (container) + od (cloth)]: bag; sack; purse
dimóowa (n) [dim (container) + óowa (fire)]: stove
dina (n) [see also: dala, dara, dana, dama]: frustration: no cause, no blame, remedy
dina (n) [see also: dena, dona, duna, dehena]: friendliness for no reason
dínídin (n): toy
dinime (v): to be beholden
dira (v) [di (say) + ra (no)]: to reject. {AB}
diradal (n) [dira (reject) + dal (thing)]: non-choice; thing rejected; thing not chosen from an array of options. {AB}
dishóo (n) [di (tell) + shóo (happen)]: to tell news. {AB}
dith (n) [di (to speak)]: voice
dithal (v) [di (to say) + thal (to be good)]: to praise
dithemid (n) [dith (voice) + mid (creature)]: cow
dizh (n): kettle
do (v): to be strong
dó– (fix): Prefix (verb): cause to VERB
dob (n): shelf
dod (v): to fast (not eat)
dodel (n): interface (It would be appropriate for the interface the linguists used in the Native Tongue trilogy to let their infants acquire Alien languages natively; it would be appropriate for the interface that was used to allow human/dolphin interaction in that area of research. It would be appropriate for Venn diagrams which show two or more areas with overlapping bits—territory where both or all of the areas overlap.)
dodi (n) [dodel (shelf) + i (diminutive)]: tray
dóhada (n) [dó (cause to) + ada (to laugh)]: to be funny; to be comical; to cause X to laugh. {YML}
dóhibeyóo (v) [dó (cause to) + ib (against) + beyóo (itself)]: to fold. {SH}
dóhin (v) [dó– (cause to) + in (exist)]: to create; to enact; to cause to exist. {YML}
dóho (v) [dó– (cause to) + o (around)]: to wrap. {YML}
dol (n): root
dolelith (n) [dol (root) + lith (to think)]: principle
dólhórado (v) [dórado (to dominate) + lh (pejorative)]: to dominate, with evil intent
doluth (n) [dol (root) + uth (brain)]: spine (body part)
dom (v): to remember
domesh (n) [dom (to remember) + thesh (herb)]: rosemary. {SH}
domid (n) [dom (remember) + mid (creature)]: elephant
don (n): comb
dona (n) [see also: dena, duna, dina, dehena]: friendliness for foolish reason(s)
doni (n): earth; ground; soil. Capitalized: Earth (the planet)
donidan (n) [doni (earth) + dan (language)]: lovingkindness
donidaná (n) [donidan (lovingkindness) + á (doer)]: lovingkindness-er; one who channels lovingkindness
donihum (n) [doni (earth) + hum (knife)]: plow; to plow. {YML}
donili (n) [doni (earth) + ili (water)]: mud. {SH}
donilihud (n) [donili (mud) + ud (stone)]: brick. {JLP}
donim (v) [doni (earth) + ni (cup) + im (to travel)]: shovel; to shovel. {SH}
donimuth (n) [doni (earth) + muth (tar)]: bitumen; petroleum-based tar. {AB}
donithen (n) [doni (earth) + then (to break)]: earthquake
Dóo (interj): “Well...”
dóo– (fix) [dó– (cause to)]: Prefix (verb): allow X to VERB; permit X to VERB; let X VERB. {AB}
doól (phrase): “Finally”; “At last”
doóledosh (n) [doól (at last) + dosh (burden)]: pain or loss which comes as a relief by virtue of ending the anticipation of its coming
doólelasholan (v) [doól (at last) + elasholan (to be alone, joyfully)]: to be alone at last (after tiresome people)
doóleshol (n) [doól (at last) + shol (absence of pain)]: relief. {SH}
dóolon (n): violin
dóon (v): to be correct
dóonenal (post) [dóon (to be correct) + nal (Manner)]: correctly
dórado (v) [dó (cause to) + ra (not) + do (be strong)]: to dominate
dórawulúd (v) [dó– (cause to) + rawulúd (be unbroken)]: to cause to be unbroken; to mend, to repair. {AB}
doroledim (v): This word has no English equivalent whatsoever. Say you have an average woman. She has no control over her own life. She has little or nothing in the way of resources for being good to herself, even when it is necessary. She has family and animals and friends and associates that depend on her for sustenance of all kinds. She rarely has adequate sleep or rest; she has no time for herself, no space of her own, little or no money to buy things for herself, no opportunity to consider her own emotional needs. She is at the beck and call of others because she has these responsibilities and obligations and does not choose to (or cannot) abandon them. For such a woman, the one and only thing she is likely to have a little control over for indulging her own self is FOOD. When such a woman overeats, the verb for that is “doroledim.” (And then she feels guilty because there are women whose children are starving and who do not have even THAT option for self-indulgence….)
dosh (n): burden
dóshididal (n) [dó– (cause to) + shidi (be together) + dal (thing)]: glue. {AB}
dóshidihud (n) [dó– (cause to) + shidi (be together) + ud (stone)]: mortar. {AB}
doth (v): to follow
dóthad (v) [dó (to cause) + thad (to be able)]: to enable
dóthadá (n) [dó (to cause) + thad (to be able) + á (doer)]: enabler
dóthadelh (v) [dóthad (to enable) + –lh (pejorative)]: to enable another to persist in self-destructive behavior (for instance substance abuse) by providing excuses or by helping that individual avoid the consequences of such behavior
dóthadelhá (n) [dóthadelh (to enable) + á (doer)]: enabler; one who enables another to persist in self-destructive behavior (for instance substance abuse) by providing excuses or by helping that individual avoid the consequences of such behavior
dówulhúd (v) [dó– (cause to) + wulhúd (be shattered)]: to cause to be shattered/destroyed; to shatter; to destroy. {AB}
dówulúd (v) [dó– (cause to) + wulúd (be broken)]: to cause to be broken; to break. {AB}
doyáanin (n) [do (strong) + yáanin (tree)]: oak. {SH}
dóyom (v) [dó– (cause to) + yom (safe)]: protect; shield; safeguard. {AB}
doyu (n) [do (strong) + yu (fruit)]: apple
dozh (v): to be easy. {AB}
–du (fix): Suffix (SAM): said as Poetry. {SH}
du– (fix) [see also: dúu–]: Prefix (verb): try to VERB
dul (v): to refresh; to give rest
dumidal (n) [mid (creature)]: fox
dun (n): field; meadow
duna (n) [see also: dena, dona, dina, dehena]: friendliness for bad reason(s)
dush (v): to have to; to be obliged to
duth (v): to use
dutha (v): to heal
duthahá (n) [dutha (to heal) + –á (doer)]: healer
duthahod (n) [dutha (to heal) + od (cloth)]: bandage
duthahoth (n) [dutha (to heal) + hoth (place)]: hospital
duthamazh (n) [dutha (to heal) + mazh (automobile)]: ambulance
duthawish (n) [dutha (to heal) + wish (gas)]: anaesthesia
duthel (v) [duth (use) + el (make). see also: duthele, raduthel]: to be useful. {sugg: EG}
duthele (v) [duthel (useful). see also: duthel, raduthel]: no longer useful for its original purpose, but still useful if repurposed. {sugg: EG}
duthesh (n) [dutha (to heal) + thesh (herb)]: herbal remedy. {SH}
dutheshara (n) [duthesh (herbal remedy) + shara (grief: +reason, +blame, –remedy)]: depression as a side effect of medication. {DK}
dúu– (fix) [see also: du–]: Prefix (verb): try in vain to VERB; fail to VERB
e– (fix): Prefix (any): science of... (similar to English –ology)
é– (fix): Prefix (any): potential
e... e (conj): either... or
eb (v): to buy; to sell
eba (n): spouse; to marry (“Bíi eril meheba X i Y wa.” X and Y married (more literally, X and Y spoused); the verb takes the plural prefix and the required epenthetic H. Láadan wouldn’t allow “X married Y” or “Y married X,” which presupposes that marrying is something one person can do to another. It has to be a joint action, done together.)
ebá (n) [eb (to buy, sell) + á (doer)]: buyer; seller
ebahóol (n) [eba (spouse) + óol (moon)]: male deity. {CF}
ebalá (n) [e– (science) + bal (bread) + á (doer)]: baker
éban (v) [é– (potential) + ban (give)]: offer; make an offer. {AB}
ebid (n) [e– (science) + bid (nerve)]: neurology
ebod (n) [e– (science) + bod (dish)]: ceramics
ebodá (n) [ebod (ceramics) + á (doer)]: ceramicist; potter
ed (n): tool
édáan (n) [é– (potential) + dáan (word)]: lexical gap
edáanashon (n) [e– (science) + dáan (word) + ?ashon (love for kin of the heart)]: poetics (the science of poetry)
edáanelom (n) [e– (science) + dáanelom (poem)]: poetry
edala (n) [e– (science) + dala (plant)]: botany
edama (n) [e– (science) + dama (to touch)]: science of touch
edan (n) [e– (science) + dan (language)]: linguistics
edaná (n) [e– (science) + dan (language) + –á (doer)]: linguist
edash (n) [e– (science) + dash (tooth)]: dentistry
edashá (n) [e– (science) + dash (tooth) + á (doer)]: dentist
ede (n): grain
éde (conj): nevertheless
ededal (n) [ede (grain) + dal (thing)]: pasta
edeláad (v) [láad (to perceive)]: to believe; to believe in
edeláadá (n) [edeláad (to believe)]: believer
edemath (n) [ede (grain) + math (building)]: granary
edemezh (n) [ede (grain) + mezh (powder)]: flour. {CH}
edemid (n) [ede (grain) + mid (creature)]: mouse. {YML}
edenesh (n) [edeni (bean) + thesh (herb)]: savory (the herb). {SH}
edeni (n) [ede (grain) + ni (cup)]: bean. {SH}
edethi (v) [thi (to have)]: share
edethithul (n) [edethi (share) + thul (parent)]: share-parent. {SHE}
edi (n) [e– (science) + di (to speak)]: rhetoric
edin (n): cousin
edolhobewan (n) [ed (tool) + olob (trauma) + –lh– (pejorative) + –wan (purpose)]: a tool misused as a weapon. {AB}
eduth (n) [e– (science) + duth (to use)]: engineering
edutha (n) [e– (science) + dutha (to heal)]: medicine
eduthá (n) [e– (science) + duth (to use) + –á (doer)]: engineer
eduthahá (n) [edutha (medicine) + –á (doer)]: doctor; physician; healer
eduthawehe (n) [edutha (science of healing) + wehe (store)]: pharmacy. {YML}
eduthemid (n) [eduth (engineering) + mid (creature)]: beaver. {SH}
éeb (n): juice; sap
éeba (v): to be portentous
éebemaha (n) [éeb (juice; sap) + maha (sexual desire)]: wetness caused by sexual desire. {JP et al.}
eéden (n): formalism; scientific notation
eéle (n): terror
éelen (n): grape(s)
éelenethil (n) [éelen (grape) + thil (vine)]: grapevine. {SHE}
éeme (n): love for one neither liked nor respected
éesh (n): sheep
éeya (n): sickness; illness
éezh (n): goat
éezha (n) [see also: ezha (snake)]: lizard. {CH}
ehá (n) [e– (science) + –á (doer)]: scientist
eháawith (n) [e– (science) + háawith (child)]: child science
ehábed (n) [e– (science) + ábed (farm)]: science of farming; agriculture. {YML}
ehana (n) [e– (science) + ana (food)]: nutrition
ehash (n) [e– (science) + ash (star)]: astronomy
ehashá (n) [e– (science) + ash (star) + –á (doer)]: astronomer
ehath (n) [e– (science) + hath (time)]: chronemics; chronography
ehéeda (n) [e– (science) + héeda (to be sacred)]: religion
ehen (n) [e– (science) + en (to understand)]: philosophy
ehená (n) [e– (science) + en (to understand) + á (doer)]: philosopher
ehib (n) [e– (science) + ib (crime)]: criminology
ehoba (n) [e– (science) + oba (body)]: anatomy
ehod (n) [e– (science) + od (cloth)]: textile science
ehodá (n) [e– (science) + od (cloth) + á (doer)]: textile scientist
ehohel (n) [e– (science) + o (around) + el (to make)]: business science; the science of business
éholob (n) [é– (potential) + olob (blow; trauma)]: threat (lit: potential trauma); threaten. {AB}
ehom (n) [e– (science) + om (to teach)]: education
ehomá (n) [e– (science) + om (to teach) + á (doer)]: education expert (not necessarily a teacher)
ehoth (n) [e– (science) + hoth (place)]: geography
ehoyu (n) [e– (science) + oyu (ear)]: audiology
el (v): to make
elá (n) [el (to make) + á (doer)]: maker; creator
elahela (n) [alehale (to make music)]: celebration
elalimid (n) [ela (celebration) + ili (water) + mid (creature)]: otter. {SH}
elamith (n) [e– (science) + lamith (to count)]: mathematics. {AH}
elash (v) [ela (celebration) + shub (to do)]: to play. {SH}
elasháana (v) [osháana (to menstruate)]: to menstruate for the first time
elashemid (n) [elash (to play) + mid (creature)]: squirrel. {SH}
elasholan (v) [elahela (celebration) + sholan (to be alone)]: alone and glad of it
elathil (n) [elahela (celebration) + thil (vine)]: morning glory. {SH}
elazháadin (v) [elahela (celebration) + zháadin (to menopause)]: to menopause when it’s welcome
eliri (n) [e– (science) + liri (to be colored)]: color science
elith (n) [e– (science) + lith (to think)]: psychology
elod (n) [e– (science) + lod (household)]: housekeeping
elodá (n) [e– (science) + lod (household) + á (doer)]: housewife; househusband; housekeeper
elosh (n) [e– (science) + losh (money)]: economics
eloshá (n) [e– (science) + losh (money) + –á (doer)]: economist
eloth (n) [e– (science) + loth (information)]: information science
elothel (n) [e– (science) + lothel (to know)]: memory
eluben (n) [e– (science) + luben (map)]: cartology
em (interj): yes
emahin (n) [e– (science) + mahin (cooking pot)]: cooking (the science); gastronomy
Emath (n) [mathul (mother)]: Mama (intimate, informal)
emath (n) [e– (science) + math (building)]: architecture. {YML}
emathá (n) [emath (architecture) + –á (doer)]: architect. {YML}
emeth (v) [loanword from Emmet Kelly]: to clown. {AH}
emethá (n) [emeth (to clown) + á (doer)]: clown. {AH}
emid (n) [e– (science of) + mid (creature)]: biology
emidá (n) [e– (science) + mid (creature) + –á (doer)]: biologist
emina (n) [e– (science) + mina (to move)]: transportation
en (v): to understand
enal (post) [e– (science) + –nal (Manner)]: scientifically
enid (n): brush (not for hair)
enoline (n) [e– (science) + noline (angel)]: angel-science; angelology
erabalh (n): temptation
eri (n) [e– (science) + ri (to keep records)]: history
eril (aux): Auxiliary: Past
eril (post): before (in time)
eríli (aux) [eril (past)]: Auxiliary: Far Past; Long Ago
eróo (n) [e– (science) + róo (harvest)]: agriculture
eru (n) [e (science) + ru (synergy)]: synergistics; science of synergy. {YML}
eruhá (n) [e– (science) + ru (synergy) + á (doer)]: synergist
esh (n): boat
esha (n) [e (science) + sha (harmony)]: science of harmony (akin to “mediation” or “conflict resolution”)
eshá (n) [esh (boat) + –á (doer)]: sailor; boatman; boater. {YML}
eshinehal (n) [e– (science) + shinehal (computer)]: computer science
eshishid (n) [e– (science) + shishid (to unite)]: chemistry
eshon (n) [e– (science) + shon (peace)]: peace-science
eshoná (n) [e– (science) + shon (peace) + á (doer)]: peace-scientist
eth (v): to be about (as in “a book about birds”)
etham (n) [e– (science) + tham (circle)]: geometry
ethamá (n) [e– (science) + tham (circle) + á (doer)]: geometrician
éthe (v): to be clean
éthedal (n) [éthe (to be clean) + dal (thing)]: vacuum cleaner
éthedale (n) [éthe (to be clean) + dale (object)]: soap
éthehod (n) [éthe (to be clean) + od (cloth)]: washcloth
ethóo (n) [e– (science) + thóo (guest)]: hospitality
ethóohá (n) [ethóo (hospitality) + á (doer)]: hostess
ewith (n) [e– (science of) + with (person)]: anthropology
ewithá (n) [ewith (anthropology) + –á (doer)]: anthropologist
ewithid (n) [e– (science) + with (person) + id (male)]: science of male persons
ewomil (n) [womil (livestock)]: animal husbandry
eyon (n) [e– (science) + yon (government)]: administration
eyoná (n) [e– (science) + yon (government) + á (doer)]: administrator
ezha (n): snake
ezhab (n) [e (science) + zhab (enigma)]: investigation
ezhabá (n) [e– (science) + zhab (enigma) + á (doer)?]: investigator
ezhahith (n) [ezha (snake) + ith (light)]: lightning bolt
ezhazh (n) [e– (science) + zhazh (airplane)]: aeronautics
ezho (n) [e– (science) + zho (sound)]: accoustics
–ha (fix) [see also: –sha]: Suffix (CP): Place Case (“at...” or “in...”)
–háa (fix) [see also: –hé, –hée]: Suffix (Clause): Relative Clause Embedding marker (like “the woman who is tired” in the English “I know the woman who is tired.”) Attached to the final element in the embedded clause.
háa– (fix) [see also: –á, –yáa]: Prefix (person or creature): child
háalemamid (n) [háa– (child) + lemamid (deer)]: fawn
–háalish (fix) [see also: –hel, –hil, –hal, –hul]: Degree Marker: to an extraordinary degree
háami (n) [háa– (child) + mi (leaf)]: thyme. {SH}
háanáal (n) [háa– (child) + náal (night)]: evening. {SH}
háasháal (n) [háa– (child) + sháal (day)]: morning. {SH}
háatheni (n) [háa– (child) + theni (interruption)]: the inability to talk on the phone for more than 30 seconds—or get anything else done—because your child(ren) won’t leave you alone. {CH}
háawilidunedal (n) [háa– (child) + wilidunedal (lake)]: tank (for liquid). {SH}
háawith (n) [háa– (child) + with (person)]: child
háawithá (n) [háawith (child) + á (doer)]: baby nurse; nanny
háawithéthe (v) [háawith (child) + éthe (clean) see also: éthe, huhéthe, mudahéthe, onidahéthe, thóohéthe]: to be child-clean: the level of cleanliness at which a child considers her room “clean”. {AB}
háawithid (n) [háawith (child) + id (male)]: boy child
–haba (fix): Interrogative Degree Marker: “How X is Y (to what degree is Y X)?”. {AB}
habelid (v) [belid (house)]: to inhabit; to dwell (in)
habo (n): coat
háda (v) [héda (to drop)]: to fall
hadihad (post): always
hahí (v) [inspired by hath (time) + híya (small)]: brief; ephemeral; of small duration. {AB}
hahod (v) [see also: –ib, –imi, –imilh, –itha, –iyon, –o, –óo]: to be in a state of. Suffixed with “State of Consciousness” morpheme.
hal (v): to work
–hal (fix) [see also: –hel, –hil, –hul, –háalish]: Degree Marker: very (neutral “very”), to an unusual degree
halá (n) [hal (work) + –á (doer)]: worker
halehadihahal (n) [hal (work) + hadihad (always) + hal (work) + hal (work)]: work that is constantly being interrupted. {Sterling}
halezhub (n) [hal (work) + zhub (insect)]: ant. {YML}
halid (n) [hal (work) + id (male)]: competition
halith (v) [lith (to think)]: proposition; argument (in theory, equation, proposition)
ham (v): to attend; to be present; there is/are
Hameham (n) [ham (to be present)]: Holy Presence
han (n): south
Hanesháal (n) [han (south) + sháal (day)]: Thursday (south day)
harathal (v) [hath (time) + rathal (to be bad)]: to be bad (said of time)
hath (n): time
hath menedebe (n) [hath (time) + menedebe (many)]: often
hath nedebe (phrase) [hath (time) + nedebe (few)]: seldom
hathal (v) [hath (time) + thal (to be good)]: to be good (said of time)
hatham (n) [tham (circle)]: center
Hathamesháal (n) [hatham (center) + sháal (day)]: Sunday (center day)
hathehath (post) [hath (time)]: forever; time everlasting
hatheril (n) [hath (time) + eril (past)]: woman-time; marking the passage of time based on interpersonal relationships: births, deaths, relocations, marriages, etc.; “Mary was pregnant with her second when...”, “Just about the time the tribe moved to...” (see also hatherilid)
hatherilid (n) [hath (time) + eril (past) + –id (male)]: man-time; marking the passage of time based on important sporting events, wars, conquests, major disasters; the way time is market in most late 20th century “history” books. (see also hatheril)
hathobéeya (post) [hath (time) + obée (during) + ya (time case)]: until
hathóol (n) [hath (time) + óol (moon)]: month
háya (v) [hath (time) + áya (be beautiful)]: to be beautiful (said of time)
hazh (n) [mazh (automobile)]: cart; wagon. {AB}
–hé (fix) [see also: –hée, –háa]: Suffix (Clause): Statement Embedding marker (like “she left” in the English “I know that she left.”) Attached to the final element of the embedded clause.
heb (post): down
hed (n): drinking glass
héda (v) [see also: héedá (to pick up, lift up)]: to drop; to spill; to let fall
–hée (fix) [see also: –hé, –háa]: Suffix (Clause): Question Embedding marker (like “she left” in the English “I wonder if/whether she left.”) Attach to the final element in the embedded clause.
héeda (v): to be sacred; to be holy
héedá (v) [see also: héda (to drop, let fall)]: to pick up; to lift up
héedan (v) [dan (language)]: to translate
héedarana (n) [héeda (sacred) + rana (beverage)]: sacred drink; to drink sacred drink
héena (n) [hena (sibling by birth)]: sibling of the heart
héeya (v): to fear
héeyasholan (v) [héeya (to fear) + sholan (to be alone)]: to be alone with terror
–hel (fix) [see also: –hil, –hal, –hul, –háalish]: Degree Marker: to a trivial degree, slightly, hardly
–hele (fix) [see also: –hile, –hule]: Negative Degree Marker: to a troublesome degree (Never used in a positive sense.)
hem (n): underwear
hemen (n): bush
hena (n) [héena (sibling of the heart)]: sibling by birth
hene (n): east
Henesháal (n) [hene (east) + sháal (day)]: Monday (east day)
hesh (n): grass
heshedon (n) [hesh (grass) + don (comb)]: rake. {SH}
heshehoth (n) [hesh (grass) + hoth (place)]: park
hesho (v): to surpass (in comparatives)
heth (n): dowry
heyi (n): pain
hezh (n) [hizh (lime)]: lemon
hi (pron): this/that (demonstrative pronoun, single)
hib (n) [back-formation from “hibid”]: ovary (body part). {YML}
hibid (n): testicle
hibidim (n) [hibid (testicle) + dim (container)]: scrotum. {YML}
hibo (n) [híya (small) + bo (mountain)]: hill
hibomid (n) [hibo (hill) + mid (creature)]: camel
hidel (n) [híya (small) + del (radio)]: ham radio
hiháal (n) [áal (minute)]: second; moment. {AB}
hihath (post) [hi (this) + hath (time)]: now; right now
hil (n) [il (to attend to)]: attention
–hil (fix) [see also: –hel, –hal, –hul, –háalish]: Degree Marker: to a minor degree, rather, somewhat
–hile (fix) [see also: –hele, –hule]: Negative Degree Marker: to a severe degree (Never used in a positive sense.)
hin (pron): these/those (demonstrative pronoun, many)
hinal (post) [hi (this, that) + –nal (Manner)]: thus
hinethed (pron) [hin (demonstrative, many) + thed (far)]: those (demonstrative pronoun, many, not nearby)
hinethoma (pron) [hin (demonstrative, many) + thoma (near)]: these (demonstrative pronoun, many, nearby)
hish (n): snow
hishud (n) [hish (snow) + ud (stone)]: hail (weather)
hithed (pron) [hi (this/that) + thed (far)]: that (demonstrative pronoun, singular, not nearby)
hithoma (pron) [hi (this/that) + thoma (near)]: this (demonstrative pronoun, singular, nearby)
hiwetha (post) [hi (this) + weth (way) + a (leftward)]: left (direction)
hiwetho (post) [hi (this) + weth (way) + o (rightward)]: right (direction)
híya (v): to be small
híyahath (n) [híya (small) + hath (time)]: week
híyamesh (v) [híya (small) + mesh (across)]: to be narrow. {AB}
hizh (pron): these/those (demonstrative pronoun, few/several)
hizh (n) [hezh (lemon)]: lime
hizhethed (pron) [hi (these/those (few)) + thed (far)]: those (demonstrative pronoun, few/several, not nearby)
hizhethoma (pron) [hizh (these/those (few)) + thoma (near)]: these (demonstrative pronoun, few/several, nearby)
hob (n): butter
hoberídan (n) [berídan (aunt)]: great aunt
hod (n): stomach (body part)
hoda (phrase) [hóoda (excuse me)]: Apology: “Pardon me.”
hodáath (n) [hod (stomach) + áath (door)]: bowels, intestines (body part)
hodo (n): tulip
hohal (n) [hoth (place) + hal (work)]: office; workplace
hohama (n): glory
hohathad (n) [thad (to be able)]: extraordinary power; all power (like “omnipotence” but without the feature MALE)
holanemid (n) [ho– (grand–; ancestor) + lanemid (dog)]: wolf. {AB}
hom (n): nectar
homana (n) [hom (nectar) + ana (food)]: dessert; nectar-food
homeyu (n) [hom (nectar) + yu (fruit)]: nectarine
hon (n): west
honáal (n) [náal (night)]: hours between midnight and dawn. {SH}
Honesháal (n) [hon (west) + sháal (day)]: Tuesday (west day)
hóo (n): mattress
–hóo (fix): Suffix (any): focus marker
hóoda (phrase) [hoda (pardon me)]: Apology: “Excuse me.”
hóowith (n) [parallel háawith (child)]: grandchild; granddaughter
hóowithid (n) [parallel háawithid (boy-child)]: grandson
hosh (n): feather
hosherídan (n) [sherídan (niece)]: grand-niece
hoth (n): place
hothal (v) [hoth (place) + thal (to be good)]: to be good (said of a place)
hothul (n) [thul (parent)]: grandmother
hothuleshun (n) [hothul (grandmother) + shun (ritual)]: family tradition that has been passed from mother to daughter for at least two generations. {CH}
hothulewoth (n) [hothul (grandmother) + woth (wisdom)]: “momilies:” knowledge or lore that has been passed from mother to daughter for at least two generations. {CH}
hóya (v) [hoth (place) + áya (be beautiful)]: to be beautiful (said of a place)
hoyo (n): tail. {SH}
hozhazh (n) [hoth (place) + zhazh (airplane)]: airport
hu (n): boss; ruler
hubod (n) [hum (knife) + bod (line)]: sharp edge. {SH}
huhéthe (v) [hu (ruler, boss) + éthe (clean) see also: éthe, háawithéthe, mudahéthe, onidahéthe, thóohéthe]: to be boss-clean: probably the highest level of cleanliness you would need. {CH}
huhid (n) [hu (ruler) + id (male)]: king
–hul (fix) [see also: –hel, –hil, –hal, –háalish]: Degree Marker: to an extreme degree, very
–hule (fix) [see also: –hele, –hile]: Negative Degree Marker: to an intolerable degree (Never used in a positive sense.)
hulehul (phrase) [hul (very)]: Phrase: “for sure” (emphatic, strong positive)
hum (n): knife
huma (v) [hum (knife)]: to be sharp. {SH}
humazho (v) [huma (sharp) + zho (sound)]: whistle. {SH}
humazhomid (n) [humazho (whistle) + mid (creature)]: guinea pig. {SH}
humesh (v) [hum (knife) + mesh (across)]: to cut. {SH}
hun (n): north
Hunesháal (n) [hun (north) + sháal (day)]: Wednesday (north day)
husháana (v) [osháana (to menstruate)]: to menstruate painfully
huthil (n) [hul (very) + thil (vine)]: kudzu. {SH}
húumid (n) [húu (onomatopoeia) + mid (creature)]: owl
i (conj): and
–i (fix): Suffix (CP): diminutive (affectionate). {SH}
ib (n): crime
ib (post): against
–ib (fix) [see also: hahod, –ihed, –imi, –imilh, –itha, –iyon, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): deliberately shut off to all feeling
ibádi (v) [ib (crime) + –á (doer) + di (say)]: to accuse. {AB}
ibálh (n) [ib (crime) + á (doer) + lh (pejorative)]: criminal
ibath (v) [ib (against) + bath (claw, nail)]: to scratch (not to scratch an itch). {SH}
ibáyóodi (v) [ib (crime) + –á (doer) + –yóo– (reflexive; self) + di (say)]: to confess (lit: to accuse oneself). {AB}
ibo (v): to exhaust oneself
ibolh (v) [ibo (to exhaust oneself) + lh (pejorative)]: to exhaust oneself
iboshara (v) [ibo (to exhaust oneself) + shara (grief, +cause +blame –remedy)]: to burn out. {DK}
iboth (n) [ibath (to scratch)]: scratch. {SH}
id (conj): and then
–id (fix): Suffix (CP): male
idon (n): hairbrush
ihé (post) [see also: ihée (after)]: before (in space); in front of
–ihed (fix) [see also: hahod, –ib, –imi, –imilh, –itha, –iyon, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): in a sort of shock, numb
ihée (post) [see also: ihé (before)]: after
íi (conj) [i (and)]: also
íizha (conj) [i (and) + izh (but)]: although
il (v): to attend to; to pay attention to; to watch
ilá (n) [il (perceive) + –á (doer)]: spectator. {AB}
ílhi (n) [lh (pejorative)]: disgust
ílhilh (n) [ílhi (disgust) + lh (pejorative)]: disgust and disapproval; disgust with pejorative overtones
ili (n): water
ilihede (n) [ili (water) + ede (grain)]: rice
ilimeda (n) [ili (water) + meda (vegetable)]: lettuce
ilisháad (v) [ili (water) + sháad (to go/come)]: swim; to swim. {YML}
iliwush (n) [ili (water) + wush (broom)]: mop
iliyeb (n) [ili (water) + yeb (kidney)]: urine. {JP}
ilu (n) [ili (water)]: hose (for fluid)
iluli (n) [ilu (hose) + luhili (blood)]: blood vessel. {SH}
im (v): to travel
imedim (n) [im (travel) + dim (container)]: suitcase
–imi (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imilh, –itha, –iyon, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): in bewilderment/astonishment, positive
–imilh (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imi, –itha, –iyon, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): in bewilderment/astonishment, negative
in (v): to exist
ina (v) [see also: áana (sleep)]: sleep; to sleep
inad (n): trousers; pants
ishid (n): digit (body part); finger; toe
ishida (n) [ishid (digit)]: gloves; mittens; socks; stockings
ishidi (v) [ishish (fidget) + di (to talk)]: to chatter. {SH}
ishish (v): to fidget
ith (n): light
–itha (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imi, –imilh, –iyon, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): linked empathically with others
ithedal (n) [ith (light) + dal (thing)]: lamp; light
ithel (v) [ith (light) + el (make)]: to glow; to shine. {YML}
íthi (v): to be high; to be tall
–iyon (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imi, –imilh, –itha, –o, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): ecstasy
izh (conj): but
la (pron): I (first person singular), beloved
láa (n) [see also: láad (perceive)]: perception
láad (v) [see also: láa (perception)]: to perceive (Note: sense modality is specified by sensory organ with Instrument Case)
láadá (n) [láad (to perceive) + á (doer)]: perceiver
Láadan (n) [láad (perceive) + dan (language)]: Láadan (the language)
láadom (v) [láad (to perceive) + dom (to remember)]: to recognize. {SH}
láahomá (n) [láa (perception) + omá (teacher)]: perception teacher. {JLP}
láashod (n) [láa (perception) + shod (room)]: meditation room, perception room, room where one goes to meditate and attain new perceptions of the world and themselves. {JLP}
ladinime (v) [?dinime (to be beholden)]: to interact; interacting
laheb (n): spice
Lahila (n): Holy One; Deity
lal (n): milk
lalal (n) [lal (milk)]: mother’s milk
lalen (n): guitar
lalewida (v) [lawida (to be pregnant)]: to be joyfully pregnant
lali (n) [ili (water)]: rain; to rain
lalidáan (n) [lali (rain) + dáan (word)]: poem
lalidáaná (n) [lalidáan (poem) + á (doer)]: poet
lalilom (n) [lali (rain) + lom (song)]: sound of rain on the roof
lalimilom (n) [lali (rain) + mi (leaf) + lom (song)]: sound of rain on leaves
lalom (v) [lom (song)]: to sing
lam (n): health
lámáhel (v) [lámála (to caress) + el (to make)]: to carve; to sculpt
lámála (v): to caress; to stroke
lami (n): number. {SH}
lamiba (post) [lami (number) + –ba (interrogative)]: Interrogative quantifier: “How many...?”. {AB}
lamith (v) [lami (number)]: to count. {SH}
lamithá (n) [lamith (to count) + á (doer)]: accountant. {SH}
lan (pron): we (many: 6 or more), beloved
lan (n): friend
–lan (fix): Suffix (SAM): said in Celebration
lanemid (n) [lan (friend) + mid (creature)]: dog
lash (n): indifference
lath (v): to be celibate by choice
lawida (v) [wida (to carry)]: to be pregnant
lawith (n) [Lahila (Holy One) + with (person)]: saint
laya (v): to be red
layun (v) [yun (orange, the fruit)]: to be orange
lazh (pron): we (few: 2 to 5), beloved
le (pron): I (first person singular)
leb (n): enemy
led (n) [back-formation from “lhed”]: harmony in the home. {YML}
lée– (fix): Prefix (any): meta–
léeli (n) [léli (yellow)]: jonquil; daffodil
lehena (n) [see also: lena, lona, luna, lina]: trust despite negative circumstance(s). {CH}
lehenayóo (n) [see also: lenayóo, lonayóo, lunayóo, linayóo]: confidence despite negative circumstance(s). {CH}
lehina (n): lilac (the flower and the bush)
lel (n): seaweed
léli (v): to be yellow
lelith (n): algae. {SH}
lema (v): to be gentle
lemadama (v) [lema (to be gentle) + dama (to touch)]: to cuddle. {AH}
lemamid (n) [lema (to be gentle) + mid (creature)]: deer
lemamidid (n) [lemamid (deer) + id (male)]: stag; male deer
len (pron): we (many: 6 or more)
lena (n) [see also: lona, luna, lina, lehena]: trust for good reason(s). {CH}
lenayóo (n) [see also: lonayóo, lunayóo, linayóo, lehenayóo]: confidence for good reason(s). {CH}
lewidan (v) [lawida (to be pregnant)]: to be pregnant for the first time
leyan (v): to be brown
leyi (v): to be blue
leyidalatham (n) [leyi (blue) + dalatham (berry)]: blueberry. {SHE}
lezh (pron): we (few: 2 to 5)
lh–, –lh–, –lh (fix): Prefix, Suffix, Infix (any): the pejorative element “lh” can always be added to a word to give it a negative connotation, so long as it precedes or follows a vowel and does not violate the fules of the Láadan sound system by creating a forbidden cluster. The addition of “lh” need not create an actual new word; for example, “áwith” means “baby”—to use instead “lháwith” (or “áwithelh”) means only something like “the darned baby” and is ordinarily a temporary addition. But it is very handy indeed. We are indebted to the Navajo language for this device.
lha (n) [lh (pejorative)]: sin
lhada (v) [lh– (pejorative) + ada (laugh)]: to laugh at; to scorn; to ridicule. {AB}
lheb (n) [leb (enemy) + lh (pejorative)]: enemy, with pejorative overtones
lhebe (pron) [lh (pejorative) + be (3rd person singular)]: she, despised; it, despised; third-person, not gender-marked, despised
lhebe (n): hatred
lheben (pron) [lh (pejorative) + ben (they, many)]: they (many: 6 or more), despised
lhebezh (pron) [lh (pejorative) + bezh (they, few)]: they (few: 2 to 5), despised
lhed (n) [lh (pejorative) + lod (household)]: discord in the home
lhele (pron) [lh (pejorative) + le (I)]: I (first person singular), despised
lhelen (pron) [lh (pejorative) + len (we, many)]: we (many: 6 or more), despised
lhelezh (pron) [lh (pejorative) + lezh (we, few)]: we (few: 2 to 5), despised
lhene (pron) [lh (pejorative) + ne (you, singular)]: you (singular), despised
lhenen (pron) [lh (pejorative) + nen (you, many)]: you (many: 6 or more), despised
lhenezh (pron) [lh (pejorative) + nezh (you, few)]: you (few: 2 to 5), despised
lhezhub (n) [lh (pejorative) + zhub (insect)]: noxious insect
lhith (v) [lith (think) + lh (pejorative)]: fret; have bad thoughts and feelings about something in the present. {JLP & EC}
lhitharil (v) [lhith (fret) + aril (future)]: worry; dread; have bad thoughts and feelings about something that will or may happen in the future. {JLP & EC}
lhitheril (v) [lhith (fret) + eril (past)]: guilt; have bad thoughts and feelings about something in the past. {JLP & EC}
lhobom (v) [lhoho (shame) + bom (penis)]: rape; to rape. {MLM}
lhoho (n): shame
lhu (n) [lh (pejorative)]: poison
lhud (n) [lh (pejorative) + lud (debt)]: debt, with negative connotation
li (pron): I (first person singular), honored
–li (fix): Suffix (SAM): said in Love
líithi (v): to be white
líithin (v) [líithi (to be white)]: to be gray; to be grey
lila (v): to female-sex-act
lilahá (n) [lila (to female-sex-act) + –á (doer)]: lover (one who carries out the female sexual act; not of males)
lilathun (n) [lila (to female-sex-act) + thun (muscle)]: massage; to massage. {CF}
Lilemamid (n) [li (I, honored) + lemamid (deer)]: “White Doe,” honored/gentle creature in stories and fables. {SHE}
lili (v) [ili (water)]: to be wet
liliháaláa (n) [lili (wet) + háalish (extraordinary degree) + láa (perception)]: labia. {JP}
limlim (n) [onomatopoeia]: bell
lin (pron): we (many: 6 or more), honored
lina (n) [see also: lena, lona, luna, lehena]: trust for no reason. {CH}
linayóo (n) [see also: lenayóo, lonayóo, lunayóo, lehenayóo]: confidence for no reason. {CH}
liri (v): to be colored; to have color
lirini (n) [liri (colored) + ni (cup). see also: rani]: an achievement that seems small to others but means a lot to the achiever. {SH}
lish (v): to lightning
lishenal (post) [lish (to lightning) + nal (Manner)]: vividly
lishid (v): to sign (sign language) Note: this verb accepts the SAM suffixes of intent.
lishidá (n) [lishid (to sign) + á (doer)]: signer (sign language)
lith (v): to think
litharil (v) [lith (think) + aril (future)]: anticipate; think about something that will or may happen in the future. {JLP & EC}
litheril (v) [lith (think) + eril (past)]: reminisce; think about something that happened in the past. {JLP & EC}
lithewil (n) [lith (to think) + wil (would that...)]: hypothesis
liyen (v): to be green
lizh (pron): we (few: 2 to 5), honored
lo (v): to rejoice
lob (v): to fill; to fill up
lod (n): household
lóda (v) [lawida (to be pregnant)]: to be wearily pregnant
lohil (v) [parallel: loláad (to perceive internally) + il (to attend to)]: to watch internally. {SH}
lol (n) [see also: lolh]: a feeling of: community, togetherness, sisterhood, fellowship, belonging, cohesiveness; a group of people gathered with the intention of creating togetherness, sisterhood, fellowship, belonging, community, cohesiveness; different from a city or a general gathering of people because “lol” implies an intention to create a feeling of cohesiveness within the group. {JLP}
loláad (v) [láad (to perceive)]: to perceive internally; to feel (Note: no sensory organ is required or expected)
loláad lhohoth (phrase) [loláad (to perceive internally) + lhoho (shame) + –th (Object)]: to be ashamed; to perceive one’s shame
loláad óoyanan (v) [loláad (to perceive internally) + óoya (heart) + –nan (Instrument)]: to sense; to be aware of
lolh (n) [lol (community) + –lh (pejorative)]: an oppressive “lol”; a negative sense of community, togetherness, sisterhood, fellowship, belonging, cohesiveness; you “belong” but to your severe detriment, for instance being forced to give up valued aspects of yourself to be accepted by the community. {JLP}
lolin (v): to gather (of people); to assemble (of people)
lolin (n): rocking chair
lom (n): song
lona (n) [see also: lena, luna, lina, lehena]: trust for foolish reason(s). {CH}
lonayóo (n) [see also: lenayóo, lunayóo, linayóo, lehenayóo]: confidence for foolish reason(s). {CH}
lóolo (v): to be slow
lóothi (v) [loyo (black) + líithi (white)]: to be black & white
lóoyo (v) [óoyo (mouth)]: to taste (active)
lorolo (n): thunder
losh (n): money, credit
loshá (n) [losh (money/credit) + á (doer)]: banker
loshebelid (n) [losh (money/credit) + belid (house)]: bank (financial)
loshehalid (n) [losh (money) + halid (competition)]: auction
loth (n): information
lothel (v) [loth (information)]: to know (not of people)
lowitheláad (v) [loláad (to perceive internally) + with (person)]: to feel, as if directly, another’s pain/joy/anger/grief/surprise/etc.; to be empathetic, without the separation implied in empathy
lowitheláad óom (phrase) [lowitheláad (perceive directly another’s...) + óom (mourn)]: Phrase: “My condolences.” An acknowledgement that another is mourning a loss. {JLP}
loyada (v) [parallel: loláad (to perceive internally) + yada (to thirst)]: to yearn (for). {SH}
loyan (n): intuition. {SH}
loyo (v): to be black
loyodalatham (n) [loyo (black) + dalatham (berry)]: blackberry. {SHE}
loyu (v) [loyo (black)]: to be dark-colored. {AH}
Lu... (phrase): Phrase: “Please....”
lub (n): fowl; poultry
luben (n): map
lud (n): debt
ludá (n) [lud (debt) + –á (doer)]: debtor
ludi (v): to be female. {SH}
ludihá (n) [ludi (to be female) + –á (doer)]: female. {SH}
luhili (n) [ili (water)]: blood. {SH}
lul (n): vagina (body part)
lula (v): to be purple
lulin (n) [lul (vagina)]: cradle
luna (n) [see also: lena, lona, lina, lehena]: trust for bad reason(s). {CH}
lunayóo (n) [see also: lenayóo, lonayóo, linayóo, lehenayóo]: confidence for bad reason(s). {CH}
lush (n): mystery
Lushede (n) [lush (mystery) + –de (Source)]: goddess (informal address); feminine deity (informal address). {CF}
lushimá (n) [lul (vagina) + shimá (sex-act-er)]: lesbian. {SH}
luth (v): to rock (of babies)
lúul (n): guardian
luwili (n) [luhili (blood)]: birth blood. {SH}
ma (v): to listen; to listen to
máa (n): egg
máan (n): salt
máanan (v) [máan (salt)]: to be salty
mad (v) [dam (to show), backward]: to hide an emotion or an aspect of self. {JP}
madoni (v) [mad (to hide) + doni (earth)]: to plant. {SH}
maha (n): sexual desire
mahanal (n) [maha (sexual desire) + –nal (manner)]: lustfully; desiringly (not a negative term)
mahela (n) [maha (sexual desire) + el (to make)]: creative urge. {SH}
mahin (n): cooking pot
mahina (n): flower; pansy
mahinin (v) [mahin (cooking pot)]: to cook. {AB}
mal (n): nut tree
malu (n) [máan (salt) + alu (marsh)]: salt marsh. {SH}
mar (n): absence. {SH}
maradal (n) [mar (absence)+ radal (nothing)]: hole; gap. {SH}
mari (n): island
math (n): building
mathom (n) [Tolkein loanword]: knick-knack; useless object. {SH}
mathul (n) [ma (to listen) + thul (parent)]: mother (informal, intimate but not Mama)
mazh (n): car; automobile
me– (fix): Prefix (verb): plural
me– (fix): Prefix (CP): more, bigger, greater, more important
mé– (fix) [back-formation from méwith (crowd)]: collective-noun prefix. Used to transparently form “flock of birds” from “bird,” and “school of fish” from “fish,” and “pod of whales” from “whale,” etc. {JC}
meda (n): vegetable
medalayun (n) [meda (vegetable) + layun (be orange)]: carrot
meén (n) [back-formation from meénan (to be sweet)]: sugar. {CH}
meénan (v): to be sweet
meénaná (n) [meénan (to be sweet) + –á (doer)]: sweetener. {CH}
méesh (n) [see also: méeshim (sexual pleasure, not sexual)]: pleasure (not sexual pleasure)
méeshim (n) [see also: méesh (pleasure)]: sexual pleasure
méhéna (n) [see also: ména, móna, múna, mína]: compassion despite negative circumstances
mel (n): paper
mela (n) [me– (more, greater, important) + ili (water)]: ocean
meláanin (n) [mel (paper) + yáanin (tree)]: birch tree. {SH}
melahá (n) [mela (ocean) + –á (doer)]: ocean-dweller
melamid (n) [mela (ocean) + mid (creature)]: dolphin; porpoise. {CH}
melathili (n) [mela (ocean) + thili (fish)]: ocean fish. {CH}
meloth (n) [me– (important, bigger, more) + loth (information)]: evidence
memazh (n) [me– (more, bigger, etc) + mazh (car, auto)]: train
ména (n) [see also: móna, múna, mína, méhéna]: compassion for good reason(s)
menedebe (post) [me– (greater, more, important) + nedebe (few, several) (alt. form: mendebe)]: many; a lot
menedebenil (post) [menedebe (many) + nil (inside)]: among (located amidst many). {AB}
menedebosh (n) [me– (aggrandizer) + nedebosh (stick)]: bundle of sticks; faggot. {AB}
merod (num) [me– (more, bigger, important) + rod (one million)]: one billion (US); one thousand million (UK); (number: 1,000,000,000)
mesh (post): across
methid (n) [me– (more, greater, important) + thid (string)]: rope. {CH}
méwith (n) [me– (more, larger, more important) + with (person)]: crowd
mezh (n): powder. {CH}
mezhel (v) [mezh (powder) + el (to make)]: grind. {CH}
mi (n): leaf (as of a tree)
mid (n): creature; any animal
midemath (n) [mid (creature) + math (building)]: stable
miháabe (n) [mi (leaf) + áabe (book)]: page (of a book). {SH}
mihí (v) [inspired by mi (leaf) + híya (small)]: small (area). {AB}
míi (v): to be amazed
míili (n) [míi (to be amazed)]: radiance
míirile (n) [míi (be amazed) + rile (silence)]: awed silence
mili (n) [akin to: mid (creature) & ili (water)]: saltwater creature. {CH}
mime (v): to ask
miméne (n): bed coverings; bedding; covers
min (n): eating utensil
mina (v): to move
mína (n) [ména, móna, múna, méhéna]: compassion for no reason
minidibi (phrase) [menedebe (many)]: Phrase: “et cetera”. {SH}
miwith (n) [mi (leaf) + with (person)]: city; town
miwithá (n) [miwith (city, town) + á (doer)]: city-dweller; town-dweller
mo (n): furniture
modem (n) [loanword]: modem
modi (v): to be ugly
móna (n) [see also: ména, múna, mína, méhéna]: compassion for foolish reason(s)
–mu (fix): Suffix (CP): Path Case. {SHE}
mu– (fix): Prefix (nominalized verb): an instance of VERB. Example: eb (buy/sell) as a verb means (buying/selling; commerce); muheb [mu– + eb] means “purchase/sale”—an instance of commerce. {AB}
mud (n): mushroom
muda (n): pig
mudahéthe (v) [muda (pig) + éthe (to be clean) see also: éthe, háawithéthe, huhéthe, onidahéthe, thóohéthe]: to be pig-clean: the state of your teenager’s room, to be used when teenager says, “It’s clean, mom!” and mom responds, “Well, yeah, pig-clean!” (With apologies to poor slandered pigs, who we know are very clean animals). {JLP}
muhum (n) [hum (knife) + muh (knife, reflected)]: scissors. {SH}
múna (n) [see also: ména, móna, mína, méhéna]: compassion for bad reason(s)
mushem (n) [mu– (instantiation morpheme) + shem (choose)]: choice; an act of choosing. {AB}
muth (n): tar; general term including bitumen (petroleum-based) and pitch (plant-based) tars
na (pron): you (singular), beloved
–na (fix): Suffix (Speech Act Morpheme): said in concern; said in caring; said with worry. {AB}
na– (fix) [see also: ná–, ne–, nó–, no–]: Prefix (verb): begin to VERB; start VERBing
ná– (fix) [see also: na–, ne–, nó–, no–]: Prefix (verb): continue to VERB; keep VERBing
náal (n): night
nab (n): bramble
náheb (v) [ná (continue) + heb (down)]: to decrease. {EB}
nahin (v) [na (begin) + in (to exist)]: become. {SH}
–nal (fix): Suffix (any): Manner Case (“like a...”) (VERB+nal = VERB+ly)
nan (pron): you (many: 6 or more), beloved
–nan (fix): Suffix (CP): Instrumental Case (“using...” or “with...”)
nanáal (n) [na (begin) + náal (night)]: sunset. {SH}
náraheb (v) [ná (continue) + raheb (up)]: to increase. {EB}
nárilim (v): to quest internally. {SH}
nasháal (n) [na (begin) + sháal (day)]: dawn. {SH}
nath (n): price
nathá (n) [nath (price) + á (doer)]: professional buyer
náwí (v) [na– (continue) + wí (life)]: grow; growth. {AB}
naya (v): to take care of; to give care to; to care for
nayadi (n) [naya (to care for) + di (to speak)]: blessing
nayadithal (v) [naya (to care for) + dithal (to praise)]: to encourage; to provide encouragement
nayahá (n) [naya (take care of) + á (doer)]: caregiver; tender of others
nazh (pron): you (few: 2 to 5), beloved
ne (pron): you (singular)
ne– (fix) [see also: na–, ná–, nó–, no–]: Prefix (verb): VERB again; repeat VERBing
né– (fix): Prefix (V): in return; back.. {AB}
neda (post): only
nédashubel (v) [néde (to want) + neda (only) + shub (to do) + el (to make)]: motivation. {SH}
nede (num) [variant form: nde]: one (number: 1)
néde (v): to want
nedebe (post) [variant form: ndebe]: few; several
nedebenil (post) [nedebe (few/several) + nil (inside)]: among (located amidst few/several). {AB}
nedebosh (n) [nede (one) + bosh (wood)]: stick. {AB}
nedeloth (n) [nede (one) + loth (information)]: fact
nédeshub (n) [néde (to want) + shub (to do)]: intent
née (v): to be alien
néehá (n) [née (to be alien) + á (doer)]: alien
nehena (n) [see also: nena, nona, nuna, nina]: contentment despite negative circumstances
nem (n): pearl
nemeháalish (n) [nem (pearl) + háalish (utmost degree)]: clitoris. {RB, BG}
nen (pron): you (many: 6 or more)
nena (n) [see also: nona, nuna, nina, nehena]: contentment for good reason(s)
neril (v): to wait. {SH}
nezh (pron): you (few: 2 to 5)
ni (n): cup
ni (pron): you (singular), honored
nib (num): eight (number: 8)
nidi (post): additional; more—not comparative. “One more X” is assumed (though “nede” (one) can be stated for clarity or emphasis), for more than one additional X, the phrase is “X nidi #” where # is a number or a quantifier. In the case of “only # more X” the phrase is “X nidi # neda” with the # not optional—even if it is “nede” (one). {AB}
nil (post): inside
nilewod (n) [nil (inside) + óolewod (sanitary napkin)]: tampon. {SH}
niloma (n) [nil (inside) + oma (hand)]: palm of the hand (body part). {AB}
nime (v): will (not future tense); be willing. {AB}
nin (pron): you (many: 6 or more), honored
nin (v): to cause; causal
nina (n) [see also: nena, nona, nuna, nehena]: contentment for no reason
niná (n) [nin (to cause) + –á (doer)]: the one responsible
ninálh (n) [nin (to cause) + –á (doer) + –lh (pejorative)]: the one to blame
ninelh (v) [nin (causal) + –lh (pejorative)]: to be guilty; to be culpable. As a noun: guilt; culpability. {AB}
ninelhá (n) [ninelh (guilty) + –á (doer)]: one who is guilty; one who is culpable. {AB}
nish (n): weed
nith (n): frost
nithedim (n) [nith (frost) + dim (container)]: refrigerator
nithedimethóo (n) [nithedim (refrigerator) + thóo (guest) see also: thóo, áathethóo, shineshidethóo, widadithethóo]: refrigerator guest: a guest who shows up unannounced, comes on in and helps herself to whatever’s in the ’fridge—and that’s a good thing. {AB}
nizh (pron): you (few: 2 to 5), honored
no– (fix) [see also: na–, ná–, ne–, nó–]: Prefix (verb): finish VERBing; complete VERBing
nó– (fix) [see also: na–, ná, ne–, no–]: Prefix (verb): cease to VERB; stop VERBing
nodal (n) [no– (finish) + dal (thing)]: edge (non-sharp). {SH}
nohadal (v) [nodal (edge) + hal (work)]: to hem. {SH}
nohodáath (n) [no– (finish) + hodáath (bowels)]: rectum. {SH}
nol (post): on, upon
noline (n): angel
nolob (v) [no– (finish) + lob (to fill up)]: to become full; to finish filling up
nona (n) [see also: nena, nuna, nina, nehena]: contentment for foolish reason(s)
nonede (post) [no– (finish) + nede (one—number)]: a/the last one; a/the final one
nóowid (v): to be big and little
nori (v): to send
nosháad (v) [no– (finish) + sháad (to come/go)]: to arrive
nótháa (v) [nó– (cease) + tháa (thrive)]: to cease to thrive
nu (post) [núu (there)]: here
nub (n): mode
núháam (v): to feel oneself cherished, cared for, nurtured by someone
nuhi (pron) [nu (here) + hi (demonstrative pronoun, 1)]: this (demonstrative pronoun, singular, nearby). {AB}
nuhin (pron) [nu (here) + hin (demonstrative pronoun, many)]: these (demonstrative pronoun, many, nearby). {AB}
nuhizh (pron) [nu (here) + hizh (demonstrative pronoun, few)]: these (demonstrative pronoun, few/several, nearby). {AB}
nuna (n) [see also: nena, nona, nina, nehena]: contentment for bad reason(s)
nuthul (n) [thul (parent)]: orphan
núu (post) [nu (here)]: there
núuhi (pron) [núu (there) + hi (demonstrative pronoun, single)]: that (demonstrative pronoun, singular, not nearby). {AB}
núuhin (pron) [núu (there) + hin (demonstrative pronoun, many)]: those (demonstrative pronoun, many, not nearby). {AB}
núuhizh (pron) [núu (there) + hizh (demonstrative pronoun, few)]: those (demonstrative pronoun, few/several, not nearby). {AB}
o (post): around
–o (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imi, –imilh, –itha, –iyon, –óo]: Suffix (hahod: state of consciousness): in meditation
o– (fix): Prefix (noun): study of; study of the teachings of
–ob (fix): Suffix (verb): by means of assistive technology. Suffix (noun): used as assistive device. Eg: nedeboshob [nedebosh (stick) + –ob (assistive)] for cane, crutch or óomasháadob [óomasháad (walk) + –ob (assistive)] for to get about by use of cane, crutch, wheelchair, etc.. {sugg: EG}
oba (n): body
obadom (v) [oba (body) + dom (to remember)]: to body-remember (like remembering how to ride a bicycle). {SH}
obahéda (n) [oba (body) + héda (to drop)]: bodily secretion. {JP}
obahéthe (n) [oba (body) + éthe (clean) see also: obahéthethib, obahéthewod]: a clean body; to clean ones body. {JLP}
obahéthethib (n) [obahéthe (bath) + thib (stand) see also: obahéthe, obahéthewod]: shower; to take a shower. {JLP}
obahéthewod (n) [obahéthe (bath) + wod (sit) see also: obahéthe, obahéthethib]: bath; to take a bath; bathe. {JLP}
obe (post): through
obed (n): cause of; reason for
obedi (v) [oba (body) + bedi (to learn)]: to body-learn; to learn a skill. {SH}
obée (post): during
obeham (v) [oham (love for the holy)]: altar. {SH}
obeth (n) [o (around) + beth (home)]: neighbor
obeyal (n): gold
obom (n) [o (around) + bom (penis)]: condom. {YML}
od (n): cloth
oda (n): arm (body part)
odá (n) [od (cloth) + á (doer)]: weaver
odama (n): lip(s) (body part). {SH}
odámála (v) [odama (lips) + lámála (to caress)]: to kiss; to caress with the lips. {SH}
odayáaninetha (n) [oda (arm) + yáanin (tree) + tha (possess by birth)]: branch (of a tree)
odith (n) [dith (voice)]: tongue (body part). {SH}
odithámála (v) [odith (tongue) + lámála (to caress)]: to caress with the tongue. {SH}
odobeyal (n) [od (cloth) + obeyal (gold)]: cloth-of-gold. {AB}
ódon (n): cheese
ohá (n) [o– (study of) + –á (doer)]: scholar. {AB}
oham (n): love for that which is holy
ohamedi (n) [oham (love for the holy) + di (to speak)]: prayer
ohehena (n) [see also: ohena, ohona, ohina, ohuna]: respect despite negative circumstances
ohena (n) [see also: ohona, ohuna, ohina, ohehena]: respect for good reason(s)
ohina (n) [see also: ohena, ohona, ohuna, ohehena]: respect for no reason
Oho (phrase): Phrase: “You’re welcome”
ohona (n) [see also: ohena, ohuna, ohina, ohehena]: respect for foolish reason(s)
ohuna (n) [see also: ohena, ohona, ohina, ohehena]: respect for bad reason(s)
ol (v): to store
olanin (v) [parallel: obedi (to body-learn) + ulanin (to study)]: to practice. {SH}
olim (n): heaven; paradise
olin (n): forest
olob (n): trauma; blow
olobeshara (n) [olob (trauma) + shara (grief: +reason, +blame, –remedy)]: depression as a result of major trauma. {DK}
oloth (n) [loth (information) + parallel: obedi (to body learn) ]: skill. {SH}
olowod (n) [wod (to sit)]: group
om (v): to teach
oma (n): hand (body part)
omá (n): teacher
omamid (n) [oma (hand) + mid (creature)]: ape
omashum (v) [oma (hand) + shum (air)]: to throw. {JLP}
omid (n) [o (around) + mid (creature)]: horse
on (n): head (body part)
ona (n) [on (head)]: face (body part)
onabel (n) [ona (face) + bel (to take)]: mask
onahina (n) [ona (face) + mahina (flower)]: pansy. {SH}
onelal (n) [on (head) + lal (milk)]: cream
onethud (n) [on (head) + thud (bone)]: horn; antler. {AB}
onida (n): family
onidahéthe (v) [onida (family) + éthe (to be clean) see also: éthe, háawithéthe, huhéthe, mudahéthe, thóohéthe]: to be family-clean: the usual state of affairs. {CH}
onin (n): nurse
–óo (fix) [see also: hahod, –ib, –ihed, –imi, –imilh, –itha, –iyon, –o]: Suffix (hahod: state of consciousness): in hypnotic trance
óo– (fix) [o– (study of)]: Prefix (noun): devotion to; devotion to the principles of. {AB}
oób (v): to jump
óob (n): oven
óobe (post): along
óoda (n) [oda (arm)]: leg (body part)
oódóo (n) [visual/aural analog]: bridge
óoha (v): to be tired; to be weary
óohá (n) [óo– (devotion to) + –á (doer)]: devotee. {AB}
óol (n): moon
óoletham (n) [óol (moon) + tham (circle)]: coven; worship circle. {CF}
óolewil (n) [óol (moon) + luwili (birth blood)]: menstrual blood. {SH}
óolewod (n) [óolewil (menstrual blood) + od (cloth)]: sanitary napkin. {SH}
óoloó (n) [visual-aural analog + óol (moon)]: moth. {SH}
óom (v): to mourn
óoma (n) [oma (hand)]: foot (body part)
óomaholob (v) [óoma (foot) + olob (strike)]: to kick. {JLP}
óomasháad (v) [óoma (foot) + sháad (come/go)]: to walk; to go on/by foot. {AB}
óomi (n) [óoma (foot)]: shoe
óonida (n) [onida (family)]: adopted family; heart-family; a group you feel as close to as if they were blood family. {CH}
óosholan (v) [óom (to mourn) + sholan (to be alone)]: to be alone with grief
óotha (n): soul
óothadama (n) [óotha (soul) + dama (to touch)]: rapport; to experience rapport. {AH}
óothanuthul (n) [óotha (soul) + nuthul (orphan)]: spiritual orphanhood; being utterly bereft of a spiritual community
óothasháal (n) [óotha (soul) + sháal (day)]: regular self-time (daily, weekly, monthly, etc.). {SH}
óowa (n) [owa (warm)]: fire
óowáanin (n) [óowa (fire) + yáanin (tree)]: redwood. {SH}
óowabo (n) [óowa (fire) + bo (mountain)]: volcano. {AB}
óowabobin (n) [óowabo (volcano) + bin (bowl)]: volcanic crater. {AB}
óowamid (n) [óowa (fire) + mid (creature)]: dragon
óoya (n) [oya (skin)]: heart (body part)
óoyaáláan (n) [óoya (heart) + aáláan (wave)]: heartbeat; pulse. {SH}
óoyaha oma (n) [óoya (heart) + ha (Place) + oma (hand)]: palm of the hand (body part)
óoyahonetha (n) [óoya (heart) + on (head) + –tha (possess/birth)]: mind
óoyasháal (n) [óoya (heart) + sháal (day)]: time of greatest energy each day. {SH}
óoyo (n) [oyo (nose)]: mouth
óozh (n): comset
óozhá (n) [óozh (comset) + á (doer)]: comset technician
osh (v): be whole; not fragmented. {AB}
osh (v): to weave. {SHE}
osháana (v): to menstruate; menstrual
oshetham (n) [osh (weave) + tham (circle)]: wreath. {SHE}
oshetham éelenethilethu (n) [oshetham (wreath) + éelenethil (grapevine) + –thu (partitive)]: grapevine wreath. {SHE}
oshim (n) [see also: ozhi (melon)]: squash (the vegetable). {CH}
oth (v): to be important
Othe (phrase): Phrase: “Amen” (end of prayer)
othel (v): to be blessed; to be holy
owa (v): to be warm
owáano (conj) [wáan (cause case)]: therefore
owahúuzh (n) [owa (warm) + úuzh (bed-sheet)]: blanket
owe (n): garment; dress; gown
owehid (n) [owe (garment) + id (male)]: man’s garment
owo (n): labia. {SH}
oya (n): skin (body part); flesh (as covered by skin)
oyabod (n) [oya (skin) + bod (line)]: silhouette; outline. {SH}
oyada (n) [oya (skin) + yada (to thirst)]: to itch. {SH}
oyi (n): eye (body part)
oyimahina (n) [oyi (eye) + mahina (flower)]: violet
oyo (n): nose (body part)
oyu (n): ear (body part)
ozh (n): dream
ozhi (n): melon
ra (part): not
ra (interj): Phrase: “No”
ra– (fix): Prefix (any): non–; un–
ráahedethi (v) [ra– (non) + edethi (to share)]: to be unable to feel lowitheláad; to be empathically impaired
ráahedethilh (v) [ra– (non) + edethi (to share) + lh (pejorative)]: to be unwilling to feel lowitheláad; to be deliberately empathically impaired
ráalehale (v) [ra– (non) + alehale (to make music)]: to be musically or euphonically deprived
ráatham (n) [ra– (non) + áatham (church)]: command room (for war)
rabalh (v) [ra– (non) + aba (to be fragrant) + lh (pejorative)]: to stink; to reek
rabalin (v) [ra– (not) + balin (to be old)]: to be young
raban (v) [ra– (non) + ban (to give)]: to take away from
rabinilh (n) [ra– (non) + bini (gift) + lh (pejorative)]: gift with strings attached
rabo (n) [ra– (non) + bo (mountain)]: plain; flat plain
rabobosh (n) [rabo (plain) + bosh (wood)]: floor
rabohí (v) [ra– (non–) + bohí (short)]: be long. {AB}
raboósh (v) [ra– (non–) + boósh (curved)]: to be straight. {AB}
rad (n): node
rada (fix) [ra– (non) + –da (Beneficiary)]: against; opposed to the benefit of
radal (n) [ra– (non) + dal (thing)]: nothing
radama (v) [ra– (non) + dama (to touch)]: to non-touch; to actively refrain from touching
radamalh (v) [ra– (non) + dama (to touch) + lh (pejorative)]: to non-touch with evil intent
radazh (v) [ra– (non) + dazh (to be soft)]: to be hard; to be firm; to be unyielding
radéela (n) [ra– (non) + déela (garden)]: non-garden: a place that has much flash and glitter and ornament but no beauty
raden (post) [ra– (non) + –den (Associate)]: without
radena (n) [see also: radona, raduna, radina]: unfriendliness for good reason(s)
radiídin (n) [ra– (non) + diídin (holiday)]: non-holiday: a time allegedly a holiday but actually so much of a burden because of work and preparations that it is a dreadful occasion—especially when there are too many guests and none of them help
radiídinelh (n) [radiídin (non-holiday) + lh (pejorative)]: non-holiday, pejorative
radimil (v) [ra– (non–) + dimil (lavish)]: simple; plain; unadorned. {AB}
radina (n) [see also: radena, radona, raduna]: unfriendliness for no reason
rado (v) [ra– (non) + do (to be strong)]: to be weak
radodelh (n) [ra– (non) + dodel (interface) + lh (pejorative)]: non-interface: a situation which has not one single point in common on which to base interaction; often used of personal relationships
radona (n) [see also: radena, raduna, radina]: unfriendliness for foolish reason(s)
radozh (v) [ra– (non–) + dozh (be easy)]: to be difficult; to be hard. {AB}
raduna (n) [see also: radena, radona, radina]: unfriendliness for bad reason(s)
raduth (v) [ra– (non) + duth (to use)]: to non-use: to deliberately deprive someone of any useful function in the world, as in enforced retirement or when a human being is kept as a plaything or a pet
radutha (v) [ra– (non) + dutha (to heal)]: to not heal. {SH}
raduthahá (n) [raduth (to not heal) + á (doer)]: non-healer. {SH}
raduthahálh (n) [raduthahá (non-healer) + lh (pejorative)]: non-healer with evil intent. {SH}
raduthel (v) [ra– (non–) + duthel (useful). see also duthel, duthele]: utterly useless; being useful for no purpose whatever. {sugg: EG}
raháana (n) [ra– (non) + áana (sleep)]: insomnia
rahabelhid (v) [ra– (non) + habelid (to dwell) + lh (pejorative)]: to exile
rahabelhidá (n) [rahabelhid (to exile) + á (doer)]: exile; outcast
rahadihad (post) [ra– (non) + hadihad (always)]: never
rahahí (v) [ra– (non–) + hahí (brief)]: long-lived; of great duration. {AB}
rahana (n) [ra– (non) + ana (food)]: famine; junk-food
rahath (post) [ra– (non) + hath (time)]: never
raheb (post) [ra– (non) + heb (down)]: up
raheb (v) [ra– (non) + eb (to buy, sell)]: to hoard
rahed (n) [ra– (non) + ed (tool)]: gadget; useless non-tool
rahéeda (v) [ra– (non) + héeda (to be holy)]: to be accursed; to be unholy
rahéedan (v) [ra– (non) + héedan (to translate)]: to mistranslate
rahéelhedan (v) [rahéedan (to mistranslate) + lh (pejorative)]: to mistranslate deliberately and with evil intent
rahéena (n) [ra– (non) + héena (heart-sibling)]: non-heart-sibling: one so entirely incompatible with another that there is no hope of ever achieving any kind of understanding or anything more than a truce—and no hope of ever making such a one understand why (Does not mean “enemy.”)
rahen (v) [ra– (non–) + en (to understand)]: to misunderstand; misunderstanding. {YML}
rahesh (v) [ra– (non) + ahesh (to be responsible)]: to be irresponsible
rahéthe (v) [ra– (non) + éthe (to be clean)]: to be dirty
rahib (n) [ra– (non) + ib (crime)]: non-crime: a terrible thing done because it’s necessary but for which there is no blame because there is no choice (never an accident)
rahil (v) [ra– (non) + il (to pay attention to)]: to ignore; to non-attend; to withhold attention
rahilh (v) [rahil (to ignore) + lh (pejorative)]: to ignore with evil intent; to non-attend with evil intent; to withhold attention with evil intent
rahith (n) [ra– (non) + ith (light)]: darkness
rahíya (v) [ra– (non) + híya (small)]: to be big; to be large
rahíyamesh (v) [ra– (non–) + híyamesh (narrow)]: to be wide. {AB}
rahobeth (n) [ra– (non) + obeth (neighbor)]: non-neighbor: one who lives nearby but does not fulfill a neighbor’s role (not necessarily pejorative)
rahobeyal (n) [ra– (non) + obeyal (gold)]: fool’s gold
rahol (v) [ra– (non) + ol (to store)]: to squander; to waste
rahom (v) [ra– (non) + om (teach)]: to non-teach: to deliberately fill students’ minds with empty data or false information (can be used only of persons in a teacher/student relationship)
rahosh (v) [ra (non–) + osh (be whole)]: be fragmented; not whole. {AB}
rahoth (post) [ra– (non) + hoth (place)]: nowhere
rahowa (v) [ra– (non) + owa (warm)]: to be cold
rahu (v) [ra– (non) + u (to be open)]: to be closed
rahub (n) [ra– (non) + ub (balm)]: irritant substance
rahulh (n) [ra– (non) + hu (ruler) + lh (pejorative)]: slave
raláad (v) [ra– (non) + láad (to perceive)]: to non-perceive
raláadá (n) [raláad (to non-perceive) + –á (doer)]: non-perceiver; one who fails to perceive
raláadálh (n) [raláadá (non-perceiver) + –lh (pejorative)]: deliberate and ill-intentioned non-perceiver; one who fails to perceive, deliberately and with evil intent
ralaheb (n) [ra– (non) + laheb (spice)]: something utterly spiceless “like warm spit”, repulsively bland and blah
ralali (n) [ra– (non) + lali (rain)]: drought
ralámálha (n) [ra– (non) + lámála (to caress) + lh (pejorative)]: tactile deprivation
ralath (v) [ra– (not) + lath (be celibate by choice)]: to be celibate, not by choice
ralée– (fix) [ra– (non) + lée– (meta–)]: Prefix (any): non-meta–: something absurdly or dangerously narrow in scope or range
ralehena (n) [see also: ralena, ralona, raluna, ralina]: distrust despite contravening reason(s). {CH}
ralena (n) [see also: ralona, raluna, ralina, ralehena]: distrust for good reason(s). {CH}
ralh (n) [ra– (negative) + lh (pejorative)]: rape; to rape
ralhewedeth (v) [ra– (non) + lh (pejorative) + wedeth (to be clear)]: to obfuscate
ralhoham (n) [ra– (non) + lh (pejorative) + oham (love for what is holy)]: love for evil
raliha (n): pitcher
ralili (v) [ra– (un–) + lili (to be wet)]: to be dry. {YML}
ralina (n) [see also: ralena, ralona, raluna, ralehena]: distrust for no reason. {CH}
ralith (v) [ra– (non) + lith (to think)]: to deliberately refrain from thinking about something: to wall it off in one’s mind by deliberate act
ralod (n) [ra– (non) + lod (household)]: anarchy
ralona (n) [see also: ralena, raluna, ralina, ralehena]: distrust for foolish reason(s). {CH}
ralóolo (v) [ra– (non) + lóolo (be slow)]: to be fast
ralorolo (n) [ra– (non) + lorolo (thunder)]: non-thunder: much talk and commotion from one (or more) with no real knowledge of what they’re talking about or trying to do; something like “hot air” but more so
ralosh (n) [ra– (non) + losh (money)]: bankruptcy
raloth (n) [ra– (non) + loth (information)]: ignorance
raluna (n) [see also: ralena, ralona, ralina, ralehena]: distrust for bad reason(s). {CH}
ram (n): presence
ramaha (n) [ra– (non) + maha (sexual desire)]: absence of sexual desire
raména (n) [ra– (non) + ména (compassion for good reasons)]: callousness for good reason(s)
ramihí (v) [ra– (non–) + mihí]: large (area). {AB}
ramíili (n) [ra– (non) + míili (radiance)]: evil (theological)
ramime (v) [ra– (non) + mime (to ask)]: to refrain from asking, out of courtesy or kindness
ramimelh (v) [ra– (non) + mime (to ask) + lh (pejorative)]: to refrain from asking, with evil intent—especially when it is clear that someone badly wants the other to ask
ramína (n) [ra– (non) + mína (compassion for no reason)]: callousness for no reason
ramóna (n) [ra– (non) + móna (compassion for foolish reasons)]: callousness for foolish reason(s)
ramúna (n) [ra– (non) + múna (compassion for bad reasons)]: callousness for bad reason(s)
ran (n): typewriter
rana (n) [ana (food)]: drink; beverage
ranahá (n) [rana (beverage) + á (doer)]: drinker
ranahálh (n) [rana (beverage) + á (doer) + lh (pejorative)]: alcoholic
ranal (post) [ra– (non–) + –nal (manner)]: no how; in no way
ranem (n) [ra– (non) + nem (pearl)]: non-pearl: an ugly thing one builds layer by layer as an oyster does a pearl—such as a festering hatred to which one pays attention
raneran (n) [ran (typewriter)]: computer printer
rani (n) [ra– (non) + ni (cup). see also: lirini]: non-cup: a hollow accomplishment; something one acquires or receives or accomplishes but which is empty of all satisfaction
ranil (post) [ra– (not) + nil (inside)]: out; outside
raniloma (n) [ranil (outside) + oma (hand)]: back of the hand (body part). {AB}
ranime (v) [ra– (non–) + nime (be willing)]: be unwilling. {AB}
rano (post) [ra– (non–) + no– (finished)]: almost; nearly. {AB}
ranonede (v) [ra– (non) + nonede (final one)]: to be infinite. {EB}
rarilh (v) [ra– (non) + ri (to keep records) + lh (pejorative)]: to deliberately refrain from recording—for example the failure throughout history to record the accomplishments of women
rarulh (n) [ra– (non) + ru (synergy) + lh (pejorative)]: non-synergy: that which, when combined, only makes things worse, less efficient, etc.
rasha (n) [ra– (non) + sha (harmony)]: discord (not in the home)
rashe (v) [ra– (negative) + she (to comfort)]: to torment
rasheb (n) [ra– (non) + sheb (change)]: resistance to change
rashelh (v) [rashe (to torment) + lh (pejorative)]: to torture
rashelith (v) [rashe (to torment) + lith (think)]: to worry; worry. {SHE}
rashenidal (n) [ra– (non) + shenidal (network)]: bureaucracy
rashida (n) [ra– (non) + shida (game)]: non-game: a cruel “playing” that is a game only for the dominant “player” with the power to force others to participate
rashim (n) [ra– (not) + shim (to sex-act)]: celibacy
rashimá (n) [rashim (celibacy) + á (doer)]: celibate; one who does not have sex
rashon (n) [ra– (not) + shon (peace)]: quarrel; argument (not used of an “argument” in a theory or an equation or proposition)
rashonelh (n) [rashon (quarrel) + lh (pejorative)]: war
rashonelhá (n) [rashonelh (war) + á (doer)]: aggressor; attacker
rathal (v) [ra– (non) + thal (good)]: to be bad; evil
rathena (n) [ra– (non) + thena (joy for good reason(s)) see also: rathona, rathuna, rathina]: despair for good reason(s)
rathina (n) [ra– (non) + thina (joy for no reason) see also: rathena, rathona, rathuna]: despair for no reason
rathom (n) [ra– (non) + thom (pillow)]: non-pillow: one who lures another to trust and rely upon them but has no intention of following through—a “lean on me so I can step aside and let you fall” person
rathona (n) [ra– (non) + thona (joy for foolish reason(s)) see also: rathena, rathuna, rathina]: despair for foolish reason(s)
rathóo (n) [ra– (non) + thóo (guest)]: non-guest: someone who comes to visit knowing perfectly well that they are intruding and causing difficulty
rathuna (n) [ra– (non) + thuna (joy for bad reason(s)) see also: rathena, rathona, rathina]: despair for bad reason(s)
rawan (n) [ra– (non) + wan (back)]: chest (body part)
rawedeth (v) [ra– (non) + wedeth (to be clear)]: to be murky; to be obscure
raweshalh (n) [ra– (non) + wesha (gestalt) + lh (pejorative)]: non-gestalt: a collection of parts with no relationship other than coincidence; a perverse choice of items to call a set—especially when used as “evidence”
rawi (rawí?) (n) [Per Psalm 23: ra– (non) + wi (life: should be “wí”?)]: death
rawihi (n) [ra– (non) + wihi (emotion)]: emotionlessness (NOT a complimentary term)
rawíi (v) [ra– (non) + wíi (alive)]: to be dead
rawith (n) [ra– (non) + with (person)]: nobody; no-one
rawoho (post) [ra– (non) + woho (all, every)]: none; not at all
rawóobaná (n) [ra– (non) + wóoban (give birth) + á (doer)]: barren one (literally, non-birth-giver)
rawulúd (v) [ra– (non–) + wulúd (be broken)]: to be unbroken. {AB}
rawum (post) [ra– (non–) + wum (entire)]: partial; some segment of the whole thing (see “wum” (entire)). {AB}
rayide (n) [ra– (non) + yide (to be hungry)]: anorexia
rayil (post) [ra– (not) + yil (under)]: above
Rayilesháal (n) [rayil (above) + sháal (day)]: Friday (above day)
rayom (n) [ra– (non) + yom (safe)]: danger
razh (n): vehicle
redeb (v): to find
réele (n): harbor
ren (n): rug; carpet
resh (n): wasp
ri (v): to record; to keep records
ridadem (n) [ri (to record) + dadem (picture)]: camera; video recorder
ríibib (n) [onomatopoeia]: frog. {JP}
ril (aux): Auxiliary: present
ril (post): now
rile (n): silence
rilédáan (n) [rile (silence) + édáan (lexical gap)]: silence due to a lexical gap
riledim (n) [rile (silence) + dim (container)]: silence that is a refusal to discuss “rilehum”
rilehana (n) [rile (silence) + ana (food)]: silence that is comfortable and natural
rilehum (n) [rile (silence) + hum (knife)]: silence that is a purposeful refusal to communicate, with a denial that it’s even happening
rilelh (n) [rile (silence) + lh (pejorative)]: malicious silence
rileraham (n) [rile (silence) + raham (absence)]: silence acutely painful to you, but the other person seems totally unaware
rilerashum (n) [rile (silence) + ra (non) + shum (air)]: silence imposed by internal force of will because all words are wrong words and silence is the sole defense against disintegration
rilhedim (n) [rilhe (silence, pejorative) + dim (container)]: silence that is a refusal to discuss “rilehum”
rilhehum (n) [rilhe (silence, pejorative) + knife]: silence that is a purposeful refusal to communicate, with a denial that it’s even happening
rilheraham (n) [rilhe (silence, pejorative) + raham (absence)]: silence acutely painful to you, but the other person seems totally unaware
rilin (v): to drink
rilinehoth (n) [rilin (drink) + hoth (place)]: bar
rilrili (aux): Auxiliary: hypothetical
rim (n): shoulder (body part)
rimáayo (n) [rim (shoulder) + áayo (skirt)]: cape; cloak
rimel (n) [ri (to record) + mel (paper)]: copier (like Xerox)
rin (n): plate (dish)
riweth (n) [ri (to record) + weth (path)]: to keep track (of)
rizho (n) [ri (to record) + zho (sound)]: tape recorder
ro (n): weather
rod (num): one million (number: 1,000,000)
rohoro (n) [ro (weather)]: storm
romid (n) [ro (weather) + mid (creature)]: wild animal
róo (n): harvest
róohá (n) [róo (harvest) + á (doer)]: harvester; gatherer
róomath (n) [róo (harvest) + math (building)]: barn
rosh (n): sun
rothil (n) [ro (weather) + thil (vine)]: wild vine. {SHE}
ru (n): synergy
ruhob (v): to be deep
ruhobehal (n) [ruhob (deep) + hal (work) see also: didehal, shawithehal]: middle career; deep career; the career you take after your mid-life crisis. {JLP}
rul (n): cat
rulelo (v) [rul (cat) + lo (rejoice)]: to purr. {AH}
rum (n): hip (body part)
rumad (v): to hide; to cover; to put away. {SH}
rumadoni (v) [rumad (to cover) + doni (earth)]: to bury. {SH}
rumi (n): shadow
rush (v): to be last; to be final
rushi (n): wine
rushihá (n) [rushi (wine) + –á (doer)]: vintner. {YML}
rúsho (v): to be bitter (taste)
rúshomeénan (v) [rúsho (bitter) + meénan (sweet)]: to be bittersweet
rúu (v): to lie down
sha (n): harmony
–sha (fix) [see also: –ha]: Suffix (CP): Place Case (“at...” or “in...”)
sháa (n) [sháal (day)]: hour. {AB}
sháad (v): to go; to come (to be disambiguated by the Source or Goal case)
sháadehul (n) [sháad (to come, go) + hul (very)]: growth through transcendence: either of a person, a non-human, or thing (for example, an organization, a city, or a sect)
sháadoni (v) [sháad (to go, come) + shadon (truth) + di (Goal)]: to quest for truth. {SH}
sháal (n): day
sháam (n) [loanword]: psalm
shad (v) [sha (harmony)]: to be perfect; to be pure
shadon (n) [shad (to be perfect, pure) + on (head)]: truth; honor
shahina (n) [sha (harmony) + mahina (flower)]: rose
shal (n) [sha (harmony)]: manners; courtesy
shala (n) [see also: shara, shama, shana, shina]: grief: with reason, with blame, with remedy
sham (n): love for a child of one’s body, presupposing neither liking nor respect, nor their absence
shama (n) [see also: shara, shala, shana, shina]: grief: with reason, no blame, no remedy
shamid (n) [sha (harmony) + mid (creature)]: domestic animal
shan (num): five (number: 5)
shana (n) [see also: shara, shala, shama, shina]: grief: with reason, no blame, with remedy
shane (v): to be downy; to be furry
shanemid (n) [shane (furry) + mid (creature)]: rabbit
shara (n) [see also: shala, shama, shana, shina]: grief: with reason, with blame, no remedy
shasho (n): connection
shathul (n) [sha (harmony) + thul (parent)]: honored mother (formal term)
shawith (n) [sha (harmony) + with (person)]: elder; honored adult. {JLP}
shawithehal (n) [shawith (elder) + hal (work) see also: didehal, rubohal]: retired career; elder career; the work you do after you’ve officially retired. {JLP}
she (v): to comfort
shé (post) [loanword: French “chez”]: regarding; with regard to
sheb (n): change
sheba (n) [sheb (change) + eba (spouse)]: widow
shebasheb (n) [sheb (change)]: death
shebehatheshun (n) [sheb (change) + hath (time) + shun (ritual)]: all coming-of-age rituals and change-of-life rituals; rites of passage. {JLP}
shée (n): desert
shéeba (n): earthworm
shehá (n) [she (to comfort) + á (doer)]: one who comforts; comforter
shehéeda (n) [she (to comfort) + héeda (to be holy)]: holy day
shel (v): to be rigorous
shelalen (n): dulcimer
shem (v): to choose; to accept one or more of a number of options presented to you. as a noun: choosing; choice; the acceptance of one or more of a number of choices presented to you. {AB}
shemedal (n) [shem (choose) + dal (thing)]: option; choice (item from the list of options presented of which you are to choose one or more). {AB}
shemedale (n) [shem (choose) + dale (object)]: menu (the list of options presented of which you are to choose one or more; also “menu” in the restaurant sense). {AB}
shenéedera (n) [loanword: Mercedes Lackey]: “sister”—one who shares not only hearth and home but lover and child-loving. {AH}
sheni (n): intersection
shenidal (n) [sheni (intersection) + dal (thing)]: network
shenihod (n) [sheni (intersection) + od (cloth)]: net. {JLP}
sherídan (n): niece
sheshi (n): sand
sheshihoth (n) [sheshi (sand) + hoth (place)]: beach
shi (v): to please
shida (n) [shi (to please)]: game
shidi (v): to be together
shili (n) [ili (water)]: mist. {SH}
shim (v): to sexual-act; copulation; sexual activity (neutral & abstract term)
shimá (n) [shim (to sex-act) + á (doer)]: copulator; one who performs a sexual act (not lover)
shin (num): two (number: 2)
shina (n) [see also: shara, shala, shama, shana]: grief: no reason, no blame, with remedy
shinehal (n) [shin (two) + hal (work)]: computer
shinehóowith (n) [shin (two) + hóowith (grandchild)]: great grandchild; great grandchild
shinehothul (n) [shin (two) + hothul (grandmother)]: great grandmother
shinenil (post) [shin (two) + nil (inside)]: between. {SH}
shineshid (v): to be invited
shineshidethóo (n) [shineshid (invited) + thóo (guest) see also: thóo, áathethóo, nithedimethóo, widadithethóo]: invited guest. {CH}
shiniledal (n) [shin (two) + nil (inside) + dal (thing)]: middle. {SH}
shinishidi (n) [shin (two) + ishid (together)]: couple. {SH}
shinishin (n) [shin (two) + i (and) + shin (two)]: calculator
shinóoya (v) [shin (two) + óoya (heart)]: to be fertile; to be creative. {SH}
shishid (v) [ishid (together)]: to be united
shishidebeth (n) [shishid (to be united) + beth (home)]: nation
sho (v): to be heavy
shod (n): room
shóda (v) [shod (room)]: the feeling of being housebound and cut off by family responsibilities. {SH}
shol (n): absence of pain
sholalan (v) [sholan (alone) + ?lan (friend)]: to be alone in a crowd of people
sholan (v): to be alone
shon (n): peace
shoná (n) [shon (peace) + á (doer)]: peacemaker
shonida (n) [onida (family)]: tribe
shóo (v): to happen; to come to pass; to take place
shóoban (v) [shóo (to happen) + wóoban (to give birth)]: to enable; to help make happen; to remove barriers and provide encouragement. {SH}
shóod (v): to be busy
shóodal (n) [shóo (happen) + dal (thing)]: news. {AB}
ShóSho (n): Magic Granny (a character in stories)
shoth (n): predicate
shoya (n) [?sho (heavy) + oya (skin)]: hide (of an animal). {SH}
shu (v): to smell (active)
shub (v): to do
shud (v): to be poor
shulhe (v): to not-fit; to be inappropriate; to be wrong for
shulin (v): to overflow (as water)
shum (n): air
shumáad (v) [sháad (to come, go) + shum (air)]: to fly. {SH}
shumath (n) [shum (air) + math (building)]: tower
shumezh (v) [shum (air) + mezh (powder)]: to sift. {CH}
shun (n): ceremony; ritual
shunobahéthe (n) [shun (ritual) + obahéthe (bath)]: ritual bath, to ritually bathe. {JLP}
–th (fix): Suffix (SAM): said in Pain
–th (fix): Suffix (CP): Object Case (what the action happens to)
–tha (fix): Suffix (CP): Possessive by birth (eg: my arm, my mother)
tháa (v): to thrive; to do well
tháahel (v) [tháa (to thrive) + –hel (barely)]: to get by
thab (num): ten (number: 10)
thad (v): to be able
thade (n) [tha (possess/birth) + –de (source)]: birthday
thahoma (n) [?tham (circle) + oma (hand)]: fist. {SH}
thal (v): to be good; to be fine; to be satisfactory
thaledan (n) [thal (to be good) + dan (language)]: gospel
tham (n): circle
thamebod (n) [tham (circle) + bod (line)]: hoop. {JLP}
thamehal (n) [tham (circle) + –hal (unusual degree)]: globe; sphere; planet
thamehaledal (n) [thamehal (globe) + dal (thing)]: asteroid
thamehib (v) [tham (circle) + ib (against)]: squeeze. {SH}
thamerili (v) [tham (circle) + ili (water)]: to wring; to wring out. {SH}
thamesho (v) [tham (circle) + mesh (across) + o (around)]: to wrap. {SH}
thamewud (n) [tham (circle) + wud (part)]: arc. {SH}
thameyul (n) [tham (circle) + yul (wind)]: tornado
than (post): underground
thash (n): There is a species of pain or discomfort that we don’t discuss. While it may be quite severe, it isn’t life-threatening; it is chronic, it isn’t treatable except possibly with palliatives. We don’t discuss it because it’s common to the experience of [people like us—whether that’s due to age, health status, or whatever] and those who aren’t in that group don’t understand and are apt to become tired of hearing us [whine/complain/moan/kvetch] about it. We also don’t talk about it because it distresses those who care about us and there’s nothing they can do to remedy it. Of course, degree markers would be used to distinguish between a twinge, or an ache, or a stabbing pain when I do *that*, etc.. {AB}
thazh (v): to inherit
–the (fix): Suffix (CP): Possessive for no known or acknowledged reason
thé– (fix) [see also: thée–]: Prefix (verb): about to VERB, any minute. {SH}
thed (v): to be far
thede (n): jewel
thée– (fix) [see also: thé–]: Prefix (verb): about to VERB, potentially but not imminently. {SH}
thehena (n) [see also: thena, thona, thuna, thina]: joy despite negative circumstances
thel (v): to get; to obtain
théle (n) [loanword]: television
them (n): need for (X)
then (v): to break
thena (n) [see also: thona, thuna, thina, thehena]: joy for good reaons(s)
thenazho (v) [thena (joy for good reason) + zho (sound)]: to purr. {AH}
theni (n) [then (to break) + i (diminutive)]: interruption. {SH}
Thera (n) [loanword]: Terra; Earth (the planet)
thesh (n): herb
thezh (n) [thesh (herb)]: sorrel (the herb). {SH}
thi (v): to have
–thi (fix): Suffix (CP): Possessive by chance (eg: my winnings)
thib (v): to rise; to stand up
thibá (n): wall
thibeb (n): cooking utensil
thid (n): string; thread; to string; to thread. {CH}
thihá (n) [thi (to have) + á (doer)]: owner; possessor
thil (n): vine
thili (n): fish
thilishenihod (n) [thili (fish) + shenihod (net)]: fishing net. {JLP}
thina (n) [see also: thena, thona, thuna, thehena]: joy for no reason
thizh (n): pie. {CH}
–tho (fix): Suffix (CP): Possessive, Other: by law, custom, gift, etc. (eg: my house, my spouse, my friend, my book)
thó– (fix): Prefix (verb): to have just VERBed. {SH}
thob (num): one thousand (number: 1,000)
thod (v): to write; to be written
thode (n) [short form of dalethodewan (writing implement)]: writing implement
thol (n): breast (body part)
thom (n): pillow
thoma (post) [oma (hand)]: near
thon (n): seed
thona (n) [see also: thena, thuna, thina, thehena]: joy for foolish reason(s)
thóo (n): guest
thóohéthe (v) [thóo (guest) + éthe (to be clean) see also: éthe, háawithéthe, huhéthe, mudahéthe, onidahéthe]: to be guest-clean: the level of cleanliness you need to achieve for guests. {CH}
thosh (n): sky
thu (n): honey
–thu (fix): Suffix (CP): Possessive—“False” (Partitive) (eg: house of wood)
thud (n): bone (body part)
thuhá (n) [thu (honey) + á (doer)]: beekeeper
thuhal (n) [thu (honey) + hal (very)]: candy
thuhul (n) [thu (honey) + hul (very)]: charm; charisma
thul (n): parent
thulana (n) [thul (parent) + ana (food)]: soup
thun (n): muscle (body part)
thuna (n) [see also: thena, thona, thina, thehena]: joy for bad reason(s)
thunemath (n) [thun (muscle) + math (building)]: gym; gymnasium. {AB}
thuwebe (n) [thu (honey) + webe (beer)]: mead
thuyu (n) [thu (honey) + yu (fruit)]: apricot
thuzh (n): cake. {CH}
u (v): to be open
–ú (fix): Suffix (any): patient suffix (akin to –ee in English); do-ee; one who is done to. {AB}
ub (n): balm
ubath (v) [bath (claw, nail)]: to scratch an itch. {SH}
ud (n): stone
udadem (n) [ud (stone) + dadem (picture)]: statue. {AB}
udath (n): noon. {SH}
udathihée (n) [udath (noon) + ihée (after)]: afternoon
udel (n) [ud (stone) + el (make)]: brick. {AB}
udemeda (n) [ud (stone) + meda (vegetable)]: potato
udólo (n) [ud (stone) +? lóolo (to be slow)]: lava. {SH}
udoya (n) [ud (stone) + oya (skin)]: shell; carapace. {SH}
uhud (n): nuisance
uhudemid (n) [uhud (nuisance) + mid (creature)]: tick (the arachnid)
uhudeshara (n) [uhud (nuisance) + shara (grief: +reason, +blame, –remedy)]: depression as a result of small event. {DK}
uhudezhub (n) [uhud (nuisance) + zhub (insect)]: tick (the arachnid). {YML}
ul (v): to hope
ulanin (v) [ulin (school)]: to study
ulhad (v): to betray
ulin (n): school
um (num): seven (number: 7)
ume (v): to be full; to be abundant
umeloláad (v) [ume (to be abundant) + loláad (to perceive internally)]: to visualize
un (v): to lead
uná (v) [un (to lead) + á (doer)]: leader
unáhid (n) [un (to lead) + á (doer) + id (male)]: king
une (v): to wear
urahu (n) [u (to be open) + rahu (to be not open)]: gate
ush (n): stalk (of a plant). {CH}
uth (n): brain (body part)
uthemid (n) [uth (brain) + mid (creature)]: whale
úushili (n) [úuzh (bed-sheet) + ili (water)]: fog. {SH}
úuya (v): to hurt; to feel pain
úuzh (n): bed sheet
uzh (n): symbol (of notation, alphabet, orthography)
wa (EM): Evidence Morpheme: known to X because perceived by X (internally or externally)
waá (EM): Evidence Morpheme: assumed false by X because X distrusts source
wáa (EM): Evidence Morpheme: assumed true by X because X trusts source
waálh (EM) [waá (assumed false through distrust of source)]: Evidence Morpheme: assumed false by X because X distrusts source and X suspects source of acting with evil intent
wáam (n) [wam (still)]: patience; a quiet, dignified, rise-above-it-all patience. {CH}
wáamelh (n) [wáam (patience)]: long-suffering patience that leads to resentment and anger. {CH}
–wáan (fix): Suffix (any): Cause Case (“due to…”, “because of…”)
waha (post) [woho]: any—allows “dal waha” (anything), “hoth waha” (anywhere), “hath waha” (anytime), etc.. {AB}
waludal (n) [?wili (river) + ?al (toilet) + ?alu (marsh) + dal (thing)]: sewage; waste water. {SH}
wam (v): to be calm; to be still; to be placid (as water, wind)
wan (n): back (body part)
–wan (fix): Suffix (any): Purpose Case (“in order to…”)
we (EM): Evidence Morpheme: perceived by X in a dream
web (n): liver (body part)
webe (n): beer
webehá (n) [webe (beer) + á (doer)]: brewer
webesh (n) [webe (beer) + thesh (herb)]: hops (the plant). {SH}
wedeth (v): to be clear
wée (v) [onomatopoeia]: to cry (of babies)
weébe (n) [webe (beer)]: lager. {AB}
wéebe (n) [webe (beer)]: ale
wéedan (v): to read
wéehoth (n) [wéedan (to read) + hoth (place)]: library
wehe (n): store; market
wehebuth (n) [wehe (store) + buth (gather)]: mall. {JLP}
wehebuthebod (n) [wehebuth (mall) + bod (line)]: strip-mall. {JLP}
wéhená (n) [see also: wéná, wóná, wíná, wúná]: gratitude despite negative circumstances
wem (v): to lose
weman (n): winter (season)
wemen (n): spring (season)
wemon (n): fall; autumn (season)
wéná (n) [see also: wóná, wúná, wíná, wéhená]: gratitude for good reason(s)
wésha (n): gestalt
wesháana (v) [osháana (to menstruate)]: to menstruate late
weth (n): path; way; road
wethalehale (n) [weth (path) + alehale (music)]: melody (literally, music path)
wetham (v) [weth (path) + tham (circle)]: to turn; to make a turn. {SH}
wethemesh (n) [weth (road) + mesh (across)]: crossroads; choice (literally, crossroads; figuratively, a situation in which choosing is possible or required). {AB}
wethene (n) [weth (path)]: direction. {SH}
wi (EM): Evidence Morpheme: known to X because self-evident
(n) [wíi (alive)]: life
wida (v): to carry
widáahith (n) [wida (to carry) + ith (light)]: wire
widadith (n) [wida (to carry) + dith (voice)]: telephone
widadithethóo (n) [widadith (telephone) + thóo (guest) see also: thóo, áathethóo, nithedimethóo, shineshidethóo]: phone-guest: a guest who calls before they come. {CH}
widahath (conj) [wida (carry) + hath (time)]: when (as a subordinating conjunction, as in: “I don’t know why that happened.”)
widahoth (conj) [wida (carry) + hoth (place)]: where (as a subordinating conjunction, as in: “I don’t know where that happened.”)
widahuth (conj): why (as a subordinating conjunction, as in: “I don’t know why that happened.”)
widaweth (conj) [wida (carry) + weth (path)]: how (as a subordinating conjunction, as in: “I don’t know how that happened.”)
widazhad (v) [wida (to carry) + lawida (to be pregnant)]: to be pregnant, late in term and eager for the end
widom (v) [wida (to carry) + ?dom (to remember)]: to hold
wihi (n): emotion
wíi (v) [wí (life)]: to be alive; to be living
wíitham (n) [wíi (living) + tham (circle)]: clergy
wil (aux): Auxiliary: Optative mode: Let there be...; Would that…
Wil sha (phrase) [wil (let there be) + sha (harmony)]: Greeting: Let there be harmony
wili (n) [ili (water)]: river; creek
wilibod (n) [wili (stream) + bod (line)]: list
wilidun (n) [wili (river) + dun (field)]: lake. {SH}
wilidunedal (n) [wili (river) + dun (field) + dal (thing)]: reservoir. {SH}
wilomina (v) [wil? wí? wihi? + lom (song) + mina (to move)]: to act; to perform. {SH}
wilominabelid (n) [wilomina (perform) + belid (house)]: theater. {AB}
wilominahoth (n) [wilomina (perform) + hoth (place)]: stage. {AB}
wíná (n) [see also: wéná, wóná, wúná, wéhená]: gratitude for no reason
wírabanenath (v) [wí (life) + raban (take away) + nath (price)]: to abort; to have an abortion. {CF}
wish (n): gas (oxygen, etc.)
wísha (n) [loanword (wicca)]: wicca
with (n): person (to specify a male person, add the masculine suffix “–id”)
withelhebe (n) [with (woman) + lhebe (hatred)]: misogyny; hatred of women. {MLM}
withid (n) [with (person) + –id (male)]: man; male person
withidetho (v) [withid (male person) + tho (possess)]: to be male identified. {SH}
wíyaáláan (n) [wíyul (breathe) + aáláan (wave)]: respiration rate. {SH}
wíyul (v) [wí (life) + yul (wind)]: to breathe. {SH}
wíyuleth (n) [wíyul (to breathe)]: breath. {SH}
wo (EM): Evidence Morpheme: imagined or invented by X; hypothetical
wo– (fix): Prefix (CP): relativizes verb-as-adjective with noun; much like an English “adjective + noun” sequence, as in “green tree” or “small child”. You can take any sequence of verb and subject (remembering that “adjectives” are only ordinary verbs in Láadan) and put the marker “wo–” at the beginning of each one. “Beautiful woman” is thus “woháya wowith”. This is very useful, but it is a bit different from English because it can only be used if you have just one verb. You cannot use this pattern to translate an English sequence like “little red brick wall”.
wóbáan (v) [wóoban (to give birth)]: to bring to birth (the activity of a midwife or other person helping with the delivery of an infant)
woban (n) [wóoban (to give birth)]: birth; origin; beginning
wobanedan (n) [woban (birth) + dan (language)]: birth-language; native tongue
wod (v): to sit
wodama (n) [wohóol (entire female genitalia) + dama (to touch)]: outer female genitalia, including vagina. {SH}
wodazhud (n) [wod (to sit) + badazhud (ore)]: matrix (in geology). {SH}
wodehahodo (v) [wod (sit) + hahodo (meditative state of consciousness)]: meditate; to meditate; sit in a meditative state. {JLP}
woho (post): all; every
wohóoha (n) [woho (all) + –hóo (focus marker) + –ha (place)]: scene; view; experience of a place. {SH}
wohóol (n) [woho (all) + óol (moon)]: entire female genitalia, including uterus, ovaries, etc.. {SH}
wohosheni (n) [woho (all) + sheni (intersection)]: total empathy: a word meaning the opposite of alienation; to feel joined to, part of someone or something without reservations or barriers
wohothul (n) [woho (all) + thul (parent)]: foremother
wohothulewoth (n) [wohothul (foremother) + woth (wisdom)]: foremother-wisdom. {JLP}
wom (n): throat (body part)
womedim (n) [wom (throat) + dim (container)]: neck (body part)
womil (n): livestock
womilá (n) [womil (livestock) + á (doer)]: breeder of animals
won (n): handicap
wóná (n) [see also: wéná, wúná, wíná, wéhená]: gratitude for foolish reason(s)
wonewith (v) [won (handicap) + with (person)]: to be socially dyslexic: uncomprehending of the social signals of others
wóo (EM): Evidence Morpheme: indicates that X states a total lack of knowledge of the validity of the matter
wóoban (v) [wóoya (womb) + ban (give)]: to give birth; to bear
wóobaná (n) [wóoban (to give birth) + á (doer)]: birth-giver
wóoya (n) [wí (life) + óoya (heart)]: womb
woth (n): wisdom
wothá (n) [woth (wisdom) + á (doer)]: sage; wise person; wise one
wothemid (n) [woth (wisdom) + mid (creature)]: mule
wothesh (n) [woth ( wisdom) + thesh (herb)]: sage (the herb). {SH}
wu... (phrase): Phrase: “What a…”; “Such a…”
wud (n): part (of a machine, etc.)
wulhúd (v) [wulúd (be broken) + –lh– (pejorative)]: to be shattered; to be destroyed. {AB}
wulúd (v) [inspired by “wud” (part, as of a machine)]: to be broken. {AB}
wum (post): entire; the whole thing. {AB}
wuman (n): summer (season)
wúná (n) [see also: wéná, wóná, wíná, wéhená]: gratitude for bad reasons(s)
wush (n) [onomatopoeia]: broom
–ya (fix): Suffix (SAM): said in Fear
–ya (fix): Suffix (CP): Time Case (“at (time)”, “in the (time)”)
yáa– (fix): Prefix (person or creature): youth; older than a child but not yet mature
yáalin (n) [yáanin (tree) + ili (water)]: kelp. {SH}
yáanin (n): tree
yáawith (n) [yáa– (teen) + with (person)]: teenager; adolescent; older but not full-grown person
yáazh (n) [see also: yazh (duck)]: goose. {CH}
yada (v): to thirst; to be thirsty; to be thirsting
yahanesh (n): magic; enchantment
yahaneshá (n) [yahanesh (magic) + á (doer)]: magic maker; witch. {CF}
yam (n): baking dish
yan (n): analysis
yath (n): chicken (the bird). {CH}
yazh (n) [see also: yáazh (goose)]: duck. {CH}
–ye– (fix): Infix (Pron): Indefinite (someone(s), something(s))
yeb (n): kidney (body part)
yed (n): valley
yem (v): to be sour
yen (n): hat
yéshile (v): to be bad and good
yeth (n): silver
–yi– (fix): Infix (Numbers): Fraction marker. {SH}
yib (n): solid (as opposed to gas or liquid). {CH}
yibom (n) [yib (solid) + bom (oil)]: wax. {CH}
yidan (n): mercy
yide (v): to hunger; to be hungry
yidelothel (n) [yide (hunger) + lothel (know)]: curiosity; literally, hunger to know. {AB}
yil (post): under; below
Yilesháal (n) [yil (below) + sháal (day)]: Saturday
yime (v): run; to run. {CH}
yo (n): space ship
yob (n): coffee
yod (v): to eat
yoda (n) [yo (space ship)]: space liner
yodá (n) [yod (to eat) + á (doer)]: diner
yodálh (n) [yodá (diner) + lh (pejorative)]: glutton
yodeyod (v) [yod (eat)]: to feast; feast. {AB}
yom (v): to be safe
yomedim (n) [yom (to be safe) + dim (container)]: trunk (for storage)
yon (n): government
–yóo– (fix): Infix (Pron): Reflexive (–self, –selves) (e.g.: leyóodi (to myself); beneyóoda (for themselves); nezheyóoden (with yourselves))
yoth (n): will (theological)
yu (n): fruit
yudáan (n) [yu (fruit) + dáan (word)]: morpheme
yuhoya (n) [yu (fruit) + oya (skin)]: peel; peeling. {SH}
yul (n): wind
yulehul (n) [yul (wind) + hul (very)]: hurricane
yulish (n) [yul (wind) + ishid (finger/toe)]: feather. {SH}
yuloma (n) [yul (wind) + oma (hand)]: wing. {SH}
yum (n): beetle
yumal (n) [yu (fruit) + mal (nut tree)]: nut
yun (n): orange (the fruit)
yurana (n) [yu (fruit) + rana (beverage)]: cordial
yushoya (n) [yu (fruit) + shoya (hide)]: rind. {SH}
zha (n): name
zháa (n): wrinkle (in skin)
zháadin (v) [zháa (wrinkle)]: to menopause
zháadinebúlith (n) [zháadin (menopause) + búlith (crazy)]: menopause-induced insanity. {JLP}
zháahóowadin (n) [zháadin (menopause) + óowa (fire)]: hot flash; primary signifier of full menopause. {AB}
zhab (n): enigma; puzzle
zhala (n) [see also: zhara, zhana, zhama, zhina]: regret, with reason, with blame, with remedy
zhaláad (v) [zhala (regret: +cause, +blame, +remedy) + láad (to perceive)]: the act of relinquishing a cherished/comforting/familiar illusion or frame of perception
zhama (n) [see also: zhala, zhara, zhana, zhina]: regret, with reason, no blame, no remedy
zhana (n) [see also: zhala, zhara, zhama, zhina]: regret, with reason, no blame, with remedy
zhara (n) [see also: zhala, zhana, zhama, zhina]: regret, with reason, with blame, no remedy
zhazh (n): airplane
zhe (v): to be like; to be similar
zhebom (n) [zhe (like) + bom (oil)]: fat; grease. {SH}
zhedal (n) [zhe (similar, like) + dal (thing)]: metaphor; simile. {SH}
zhedam (v) [zhe (similar) + dam (show)]: to resemble; to be reminiscent of. {AB}
zhedi (v) [zhe (alike) + di (speak) (see also zhelith, zheshub, zheláad)]: agree (in word); say the same. {AB}
zhehá (n) [zhe (to be like) + á (doer)]: identical sibling
zheláad (v) [zhe (alike) + láad (perceive) (see also zhelith, zhedi, zheshub)]: consense; perceive the same. {AB}
zheledal (n) [zhe (like) + le (I) + dal (thing)]: self; identity. {SH}
zheledam (n) [zhe (like) + le (I) + dam (to show)]: persona. {SH}
zhelehal (n) [zhe (like) + le (I) + hal (work)]: work identity. {SH}
zhelith (v) [zhe (alike) + lith (think) (see also zhedi, zheshub, zheláad)]: agree (in thought); think the same. {AB}
zhenéebú (n) [zhe (be like) + née (be alien) + bú (be peculiar)]: xenophobia; dread or despite of that which is foreign. {AB}
zhenéebúhá (n) [zhenéebú (xenophobia) + –á (doer)]: xenophobe; one who is xenophobic. {AB}
zhesháana (v) [zhe (like) + osháana (to menstruate)]: to menstruate in sync with another woman in a group. {SH}
Zheshu (n) [loanword]: Jesus of Nazareth
zheshub (v) [zhe (alike) + shub (do) (see also zhelith, zhedi, zheláad)]: cooperate; do the same. {AB}
zhethal (v) [zhe (alike) + thal (be good)]: be fair; be just; be equitable. {AB}
zhethalel (v) [zhethal (just(ice)) + el (make)]: to police; to act as police. {AB}
zhethalelá (v) [zhethalel (to police) + –á (doer)]: police officer; one who polices. {AB}
zhida (v) [wida (carry)]: to pull; to push. Disambiguated by context & case-marking. {AB}
zhilhad (n): prisoner
zhili (v) [ili (water)]: be liquid (as opposed to solid or gas). {CH}
zhina (n) [see also: zhala, zhara, zhana, zhama]: regret, no reason, no blame, with remedy
zho (n): sound
zhob (n): machine
zholh (n) [zho (sound) + lh (pejorative)]: noise
zhomid (n) [zho (sound) + mid (creature)]: bee
zhonal (post) [zho (sound) + –nal (Manner)]: aloud
zhorumi (n) [zho (sound) + rumi (shadow)]: echo
zhozhub (n) [zho (sound) + zhub (insect)]: bee. {YML}
zhu (n): tea
zhub (n): insect
zhul (n): sport; sports. {JLP}
zhulebabethamebod (n) [zhul (sport) + bab (ball) + thamebod]: basketball. {JLP}
zhulebabolob (n) [zhul (sport) + bab (ball) + olob (strike)]: baseball. {JLP}
zhulebabomashum (n) [zhul (sport) + bab (ball) + omashum (throw)]: football (US). {JLP}
zhulebabóomaholob (n) [zhul (sport) + bab (ball) + óomaholob (kick)]: soccer (US); football (Eur.). {JLP}
zhuleyime (n) [zhul (sport) + yime (run)]: track; track & field. {JLP}
zhulilisháad (n) [zhul (sport) + ilisháad (swim)]: swimming (as sport). {JLP}
zhulomaholob (n) [zhul (sport) + oma (hand) + olob (strike)]: boxing. {JLP}
zhulóomaholob (n) [zhul (sport) + óomaholob (kick)]: kick-boxing. {JLP}
zhuth (n): piano