Esperanto-based alphabet for Klingon (cin̂an ĥolvad esperanto n̂ucmej)

Published by

Becci Cat

Queer, disabled, polyamorous transgender lunatic. She/her. ✨✨ Kvira, malkapabla, pluramema transgenra frenezulino. Pronomo: ŝi.

I’ve sketched out an Esperanto-based alphabet for Klingon, based on the following principles:

1. One letter per phoneme, one phoneme per letter.

2. Where the same sound exists in Esperanto and Klingon, the Klingon sound is mapped onto the Esperanto letter.

3. No letters with circumflexes can exist unless there is another letter without the circumflex. Hence /ʂ/ doesn’t map onto the letter Ŝ but rather S.

4. No non-Esperanto letters are permitted, except for new circumflexed versions of Esperanto letters.

Here is the result. The new alphabet is listed under “cin̂an ĥol” along with the IPA pronunciation, the standard Okrandian Latin alphabet, the pIqaD alphabetic mapping, and the “xifan hol” one-to-one Latin alphabet for comparison.

cinxan hxolWhat’s the point of this? Isn’t the alphabet one of the most criticized parts of Esperanto? Well, yes, it is. But it’s also very recognizable to me, and as far as one-to-one alphabets go, the Esperanto-based alphabet is slightly easier for me to read than xifan hol (which is just meant for keyboard mappings to pIqaD anyway, as far as I know).

Some common Klingon phrases in this alphabet:

Nukneĥ? = nuqneH? = What do you want?

Nukĝac? = nuqjatlh? = What did you say?

K̂aplah! = Qapla’! = Success!

Ĥegluhmeĥ k̂ak̂ ĝaĝvam. = Heghlu’meH QaQ jajvam. = It is a good day to die.

Cin̂an maĥ! = tlhIngan maH! = We’re Klingons!

Taĥ pag taĥbeh. = taH pagh taHbe’. = To be or not to be.

Obviously this can be written with the x-system as well. But to answer the question as to the point of this, I have no idea.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *